PDA

Просмотр полной версии : Говорим и пишем правильно



Наталия Соболева
27.10.2006, 09:29
Вот Вы здесь интересуетесь изучением французского, итальянского , английского , а как мне русский язык не забыть ? Мне хочется писать грамотно , а я иногда задумываюсь правильно ли я пишу то или иное слово , приходится постоянно лезть в орфографический словарь , и его как назло вечно нет под рукой . Давайте устроим здесь курс для тех кто забывает язык и орфографию . Здесь можно будет спросить про правильное написание того или иного слова или например слова которые встречаешь в книге , но забыл значение этого слова или наоборот вообще не знаешь.

Svetlana Bernhardt
27.10.2006, 09:46
Во нашла, Наталия Соболева, мож пригодиться...:p
Ссылка (http://spravka.gramota.ru/)

Yulia Schwab
27.10.2006, 20:52
Наталия, много читать и по возможности вслух. тогда пассивный словарный запас переходит в активный. а еще, наверное, зависит от типа памяти. с хорошей визуальной памятью слова запоминаются как картинки.

Главный Редактор
28.10.2006, 07:39
Я не могу пожаловаться на то что мало читаю , но зато регулярно призадумываюсь как писать чтото ,ктото, и похожие слова через дефис или нет ?

Светлана Рижко
28.10.2006, 12:41
С одной стороны, чтобы дать отдохнуть лошадям, а с другой стороны, чтобы и самому чем-нибудь закусить и подкрепиться.

Союз «чтобы» пишется слитно, если подразумевается выражение «для того чтобы».

Что бы такое поесть завтра и какой бы обед сочинить на послезавтра,

Следует различать союзы и местоимения с частицами. В союзе «чтобы» частицу «бы» надо писать слитно, потому что ее нельзя опустить, без нее разрушается значение союза. Если же перед нами местоимение с частицей, то частицу БЫ можно опустить. В данном случае требуется писать раздельно.

Заслоняли собой что-то неведомое и страшное

Частицы "-то", "-либо", "-нибудь", "кое-" пишутся через дефис.

Irina Irilush
14.11.2006, 14:22
Я пользуюсь этим (http://www.gramota.ru/)порталом

Джим Бим
15.11.2006, 13:44
спасибо буду пользоваться забывать стал многие слова может это уже старость ?

Black Mask
15.07.2007, 15:37
Если постоянно читать книги на русском язык не забудется точно.

Aleksandra Gebert
15.07.2007, 18:13
Почаше обшаться с образованными русскоговоряшими людьми.
При письме от руки я быстрее вспоминаю правила правописания, чем когда на клавиатуре печатаю.

Jamilya Bulesheva
01.09.2007, 02:01
Я - профессиональный,старорежимный преподаватель классического русского языка с московским образованием(PhD). Обращайтесь, помогу.

Yulia Schwab
06.09.2007, 15:11
Как не забыть русский язык ? читать по русски вслух.
http://www.new-day.com.ua/img/news/2731.jpg

Лана Сердешная
06.09.2007, 17:58
о, Господи, да я русский никак выбить из головы не могу, дойч не помещается, а так думаю по-русски, поэтому и по-нем. проблемотично говорить,)

Irina Driada
07.09.2007, 01:08
да я на русском за день больше разговариваю чем на немецком...(втайне мечтаю говорить так же и на немецком)

Анна Мурчa
07.09.2007, 02:26
аналогично. И еще хочу уметь так чувствовать дойч, как русский.

Yulia Schwab
07.09.2007, 15:21
при случайных "басурманских" оговорках всегда ищу русское слово, подходящий перевод. иначе говоришь уже не на русском и не на иностранном, а на неудобоваримом "салате" из нескольких языков. бррр, гадость.

Yulia Schwab
09.09.2007, 02:57
Авторы словаря сленга перевели русский на русский
Институты имени В.В. Виноградова и имени А.С. Пушкина совместно с издательством "АСТ-Пресс" отметили Год русского языка специальной серией "Словари ХХI века". В их число вошел "Толковый словарь русского сленга". В уникальном издании разбираются образцы живой речи - от лексикона политиков до говора проституток. О влиянии сленга или арго на современный русский язык обозреватель "МН" побеседовал с собирателем и составителем издания - доктором культурологии, профессором МГУ Владимиром Елистратовым.
МН: В чем особенность издания?
Елистратов: Оно - итог двадцатилетнего "подслушивания" в транспорте, на рынках, в пивных, в очередях, на лавочках в сквере и даже в песочнице. Все тщательно записывалось, пока не выросло до увесистого собрания. Не хочу ругать предшественников, но они часто шли по пути наименьшего сопротивления: строили издание по принципу "слово - значение". Не вводили ни грамматической, ни этимологической информации, не разъясняли приемов арготической поэтики. Эти работы обедняет торопливость, а зачастую "похотливо-коммерческий" налет.
Мы предлагаем публике второе, дополненное издание. После выхода первого на меня посыпались письма с замечаниями, уточнениями, дополнениями, развернутыми комментариями по поводу тех или иных слов и выражений. В этом словаре множество историзмов, деталей минувшего, которые прекрасно соседствуют с новыми современными выражениями.
МН: На какую аудиторию рассчитан словарь?
Елистратов: Не только на филологов, но и на культурологов, социологов, этнографов, политологов, психологов, иностранцев, изучающих русский язык. Это попытка академически систематизировать московский жаргон шоферов, бизнесменов, проституток, грузчиков, художников, рабочих. Зафиксировать пласт современной речевой лексики, который отсутствует в нормативных словарях. Цель работы - чисто научная. Словарь не для введения арго в речевую норму и рассчитан прежде всего на профессионально подготовленную аудиторию. Для читателя этой книги, надеюсь, будет интересен не только эмпирический материал, но и его теоретическое обобщение в общекультурологическом ключе.
МН: В словаре множество слов и понятий, употребление которых считается признаком дурного вкуса и плохого воспитания. Вы затруднялись их детальным толкованием?
Елистратов: Задача была невероятно сложной, так как не существует никакого опыта словарного осмысления ненормативной речи. Арго имеет свою специфику, свои законы. В практике же составления словарей учитываются прежде всего особенности литературного языка, остальному отводится ряд довольно абстрактных пометок - "просторечный", "разговорный", "грубый". И само собой, когда мы сталкиваемся с тем, что все слова в словаре должны быть снабжены подобными пометками, начинаются проблемы.
Несмотря на это я постарался максимально подробно (где это было возможно) зафиксировать оттенки арго-значений. Это помогло точнее зафиксировать эпоху, менталитет людей, их речевые наклонности. Был проведен специальный опрос информантов, которых просили дать толкование жаргона, как они его понимают, и на основе этого опроса мы строили свое толкование.
МН: Вы пытались обойти деликатные политические, национальные и физиологические темы?
Елистратов: Это довольно трудно. Арго вообще "опасная" материя. Оно пародирует и снижает реалии политики, всю сферу межнациональных отношений, имена известных людей. Оно осмеивает левых и правых, демократов и коммунистов, русских и евреев, азербайджанцев и армян, французов и американцев. И остается одинаково "насмешливым" по отношению к любой политической, национальной или культурной ангажированности. Объектом арготического травестирования может стать имя любого человека - от Пушкина и папы римского до Горбачева и Ельцина. Арготический смех всех варит в одном котле и не делает исключений ни для кого. Поэтому для словаря арго принципиально не может быть никакой идеологической или другой цензуры, в противном случае работа теряет всякий культурологический смысл.
МН: В издание входит приложение кинемологос, что это такое?
Елистратов: "Сто крылатых слов из кинематографа". Массовое вхождение в речь слов из кино началось с "Весёлых ребят" и "Цирка" и продолжается до "Брата" и "Особенностей национальной охоты". Это очень интересный культурный феномен, мало ещё изученный. Сейчас СМИ пытаются вывести в массовую речь что-нибудь из, так сказать, "Ночного позора", но ничего не выходит. Что-то надломилось. И реклама с её "кто пойдёт за "Клинским"?" при всей её навязчивости тоже недотягивает до "Места встречи" или "Иронии судьбы". Кстати, аналогичные явления встречались, хотя и не в таких масштабах, в других культурах. У французов, например, есть свои "подкожные" фильмы типа "Иронии судьбы". Там всё основано на языковой игре, каламбурах. И французская бизнес-элита от 40 лет и выше говорит цитатами вроде нашей "тёпленькая пошла".
МН: На какой стадии развития сегодня находится русский сленг?
Елистратов: В советское время язык был полем борьбы идеологии и культуры. В наши дни он стал объектом коммерции. Употребить жаргонизм где-нибудь в 1970-х, да ещё в печатном тексте было определенной идеологической смелостью или бравадой. Сейчас жаргон - общее место, которое надо продать. Конечно, язык был товаром и раньше, но нынешние масштабы несопоставимы с прошлыми. Но надо сказать, что в 2007 году жаргон как товар уже не так востребован в России, как лет десять тому назад. Особенно среди взрослых. Главными его "покупателями" остаются тинейджеры. Бум "гоблинских переводов" - тому подтверждение. А "старшие" уже хотят чего-то "тургеневского". Всерьёз интересуются жаргоном только иностранные переводчики, которые "застряли" на Сорокине. А у нас он мало кому нужен.
МН: Аналитики говорят, что подростки не знают русского языка, засилье мата и жаргона изуродовало их речь. Насколько серьезна проблема?
Елистратов: Конечно, "гендерные сдвиги" настораживают. Всё больше в нашу жизнь входит своего рода языковой унисекс. Девочки матерятся, как мальчики. В мужской речи появилась масса женских элементов. Некая жеманная эмоциональность в духе "застекольных" выясняловок. Это печально не только с точки зрения культуры речи: теряются нюансы общения между полами, все просто, плоско, ясно. Но масштабы бедствия, думаю, еще не так велики. До скандинавской или голландской "простоты нравов" мы не скоро дойдём. Думаю, во многом жаргонизмы являются некими индикаторами здоровья или нездоровья народа. Если в русском языке появляется глубоко мерзкая, на мой взгляд, иностранная калька "заниматься любовью", а молодежь тут же реагирует: "Давай заниматься дружбой!" - это очень хорошо. А вот стадно-массовое употребление всех этих "как бы", "короче", "типа" - очевидный признак нездоровья, атрофии творческого языкового "я".
МН: А насколько чисто говорит наша бизнес- и политэлита?
Елистратов: Почти правильно, но слушать не хочется. Кстати, на этом фоне президент России выглядит очень выигрышно. Когда он говорит не "по плану", у него живая, образная речь. Время ярких лингвистических монстров, таких как Шандыбин, ранний Жириновский, Лебедь, Новодворская, прошло, и стало очень скучно. Идет усреднение языка, обеднение стиля. Яркий язык уходит.
МН: Так, значит, русский так или иначе скудеет?
Елистратов: Хочется в тысячный раз повторить: с языком ничего плохого не происходит. Плохое происходит, извините за научность, с реализацией языковой системы отдельным индивидом. В сущности, проблема речи - это то же самое, что и проблема здоровья. Хочу - берегу, хочу - саморазрушаюсь. Специалисты всё чаще говорят о "гигиене речи", "экологии языка", в корень-то глядел ещё Владимир Вернадский, который неоднократно повторял: нужна "гигиена мысли"! Разруха - не в клозетах, и даже не в языках, она - "в головах", как сказал классик.
ИЗ СЛОВАРЯ
Арина Родионовна - охранник, личный телохранитель. "А вот и Арина Родионовна с нунчаками". По имени няни Александра Сергеевича Пушкина.
Арбуз - миллиард рублей. Смотри также: семечки в арбузе - "мозги в голове", то есть способность думать, соображать. Например: у тебя вообще-то семечки в арбузе есть или твой папа коробки клеил?
Антиквар - муж, у которого жена намного старше его; молодой человек, который ухаживает за пожилыми состоятельными женщинами. Общеупотребительное "антиквар" - любитель или продавец старинных и ценных вещей. Антиквариат - родители.
Антикварный баян - полная бессмыслица, чушь, ахинея, абсурд.
Антипапик - презерватив, от "анти" + "папа".
Байконур - название нескольких пивных в Москве (например, у станции метро "Смоленская"). От названия космодрома; возможно, связано с тем, что над кнопкой разлива пива была надпись "Пуск", метафорически ассоциируемая со стартовым устройством.
Горбуша - куриная ножка из партии продовольствия, присланного из США в качестве гуманитарной помощи в 1990 году. Ироничное сокращение "Горбачеву от Буша".
Гриппер (или простудифилис) - ирон. сомнительная, надуманная болезнь. Переделка от общеупотребительного "грипп" + "триппер", "простуда" + "сифилис".
Дурнэ поехало в турнэ - ирон. о женах так называемых новых русских, отправляющихся в туристические поездки.
Жать батоны - работать на компьютере с "мышью". От английского press buttons. Из жаргона пользователей компьютеров.
Закочемарить - заснуть; мерзнуть; замолчать, заткнуться. От "кочемарить": уголовное "кича" - тюрьма; "кимарить", "кучумать" - находиться в состоянии апатии после окончания действия наркотиков. "Закумарить" - употребить наркотик. Возможно, контаминация значений - спать, мерзнуть, употреблять наркотики и страдать от их отсутствия. Также "кочумай" - не говори лишнего, не болтай, замолчи (в ситуации, когда при разговоре присутствует чужой или ненадежный человек; первоначально произносилась фраза "Кочум, братцы, был хороший человек").
Заниматься конной греблей на коньках - не заниматься ни одним видом спорта всерьез.
Иди двойки исправлять - не спорь со мной, молод еще спорить.
ИДИОТ - идеальный друг и отличный товарищ, шутливое переосмысление слова как аббревиатуры.
Из Чечни в греки - иронично о правительстве начала 1990-х годов, намек на Руслана Хасбулатова и Гавриила Попова.
Инсульт-привет - ирон. "как дела?", переделанное "физкульт-привет".
Из-под верблюда нефть забила - о внезапно разбогатевшем человеке, нуворише-самодуре, так называемом новом русском. У чувака из-под верблюда нефть забила, а из-под шеи в голову - моча.
Икебана - порядок, чистота; хорошая обстановка в квартире, красивый интерьер. Например: навести икебану в доме. Японская "икебана" - искусство составление букетов. Икебану матери - бранное. Например: хоть японец ростом мал, но к родне внимателен: в день рождения послал икебану матери. Намек на нецензурное.
Каменное лицо - разновидность сексуальной игры.
Кальмар - о разновидности модной в начале - середине 1990-х годов молодежной прически, когда часть волос стрижется коротко, а часть остается длинной.
Капец - конец, провал (капец тебе настал - ты пропал); все, баста, пропали (все, капец, денег осталось на одну зубочистку). Возможно, от общеупотребительного "конец"; также от латышского "карёс" - "почему". Можно предположить, что слово могло войти в речь заключенных после революции из-за частотности его употребления латышами, многие из которых работали в ВЧК, а затем в НКВД.
Иудин - еврейский; организация; праздник. Иудин день - первый день открытия сезона в театре после летних каникул, когда вся труппа встречается, все целуются и делают вид, что очень любят друг друга (из арго актеров).
Здравствуйте, господа удавы! - ироничное приветствие, адресованное группе лиц (обычно произносится с подчеркнуто оптимистической улыбкой звонким "пионерским" голосом).
ЗОЯ - Змея Особо Ядовитая.
ЗЛО - ирон. Заветы Любимого Отца; За все Легавым Отомщу. Переосмысление слова как аббревиатуры; из уголовного (используется как татуировка).
Злой, злая, злое - настоящий, ярко выраженный, характерный. Например: злой волчара - очень богатый, модный преуспевающий человек. "Бывают в жизни злые шутки", - сказал петух, слезая с утки - иронично о неудаче, совершенном кем-либо промахе.
Ваш пудель лает? (уаш пудл лаjт) (он зол и дик) - шутливое макароническое подражание английской речи.
Мечта импотента - мемориал К.Э. Циолковского около метро "ВДНХ" в Москве; памятник Юрию Гагарину на площади Гагарина в Москве; памятник русско-грузинской дружбы на Тишинской площади.
Мужиковед - ирон. гомосексуалист. Аллюзия к музыковеду.
Недвижимость - толстая жена.
Похороночка - ирон. место, где хранятся, прячутся мелкие памятные вещи (полка, шкатулка, бумажник, какой-либо ящичек для старых писем). Вот она, моя заветная похороночка.
Починить хлеборезку - вылечить зубы, ударить в челюсть, побить.
Писюк, писюшник - персональный компьютер от английского HC (Personal Computer).
Пионерская зорька - утренний половой акт. От названия радиопередачи советского периода.
Самолюб - онанист, то же - антеннщик.
Сахарница - мягкое место "сдобной" женщины.
Стрелок - тот, кто просит, выпрашивает (это известный стрелок за трешками), нищий (все метро в стрелках, стрелки не моются, вот и вонь в переходах); жулик, вор (обычно мелкий карманник). Уголовн. стрелок - нищий, наркоман, выпрашивающий остатки наркотиков.
Стрелочник - уголовн. помощник шулера.
Считайте меня сионистом - ирон. реплика перед каким-либо опасным, рискованным действием.
Троцкий - врун, трепач, болтун, пустомеля. Свистеть, как Троцкий, - врать. Л.Д. Троцкий (Бронштейн) - известный политический деятель.
Таможня - жена. Ползарплаты на таможне отобрали. Мою таможню не обманешь.
Тимуровец - дурак, придурок, человек, который лезет не в свое дело. Герой повести Аркадия Гайдара "Тимур и его команда".
Тигрица - умная, хитрая женщина, ведущая себя независимо. Возможно влияние уголовного сленга: тигрица - проститутка.
Тихарь, тихушник, тихуша - тот, кто делает что-то один, тайно от других, нехороший человек, эгоист; тихоня, размазня, человек, не способный дать отпор. Также уголовное "тихарь" - стукач, агент милиции; "тиховщик" - утренний вор, "тихольщик", "тихуша" - ворующий из открытых помещений, "тихушка" - воровка, обычно бывшая, "тихушник" - работающий на милицию, ворующий у своих, замкнутый, закрытый, некомпанейский, квартирный вор
Тик-так - проверка на наличие нитратов или радиацию, прибор для такой проверки, продукты содержащие нитраты или радиацию. У хохлов все с тик-таком
У нас демократия, хочешь - белая чадра, хочешь - черная - шутл. о демократии, семейных отношениях.
Харя - поднос, поддон, кузов. Из арго грузчиков.
Хилять - идти, шагать. Возможно, от уголовного "хилять", "хлыть" в том же значении. Устаревший диалог: "хлын" - бездельник, мошенник, "хлынец" - бродяга, "хлынить" - лениво идти, ехать, "хлынь" - рысца, "хлянуть" - броситься; возможно, первоначально связано с цыганским te pxires - ходить, бродить, бегать.
Хит сезона, ремикс Кобзона - ирон. о неожиданной новости, сенсации, чаще с пренебрежительным оттенком.
Хвостом дрыгнуть (или дернуть, шаркнуть, шлепнуть) - умереть.
С хреном на перевес - ирон. о бабнике, ловеласе.
Шайтан-коробочка - пейджер.
Юбка по самый сникерс - шутл. об очень короткой юбке.
Янгица - молодая девушка, девчонка. Две янгицы под уиндом пряли поздно ивнингом. "Кабы я была кингица, - спичет ферстая гирлица, - я б для фазера-кинга супермена б родила". Только виспичеть успела, дор тихонько заскрипела, и в светлицу фазер кам, на ходу жуя чуингам (или и в светлицу входит царь, того стейту государь). Во весь тайм оф разговора он стоял бихайнд зе дора (или забора). Спич ластовый по всему крепко лавнулся ему. "Что же, клевая янгица, - говорит он. - Будь кингица!" (Макароническое травестирование пушкинской "Сказки о царе Салтане".)

Yulia Schwab
19.09.2007, 15:40
Дискуссия на тему: "Стараемся говорить правильно. Зачем нам это надо?" прошла а рамках ХХ международной книжной ярмарки в Москве. В таком посыле для круглого стола нет ничего удивительно, ведь нынешний год в России назван Годом русского языка.
Стоит ли защищать русский язык? Этот животрепещущий вопрос был поставлен во главу обсуждения. Лингвист, академик РАН, глава Московской семантической школы Юрий Апресян отметил, что у него "нет чувства беспокойства о русском языке". С ним с готовностью согласились и другие участники дискуссии.
"Непонятно, от кого его нужно защищать. От тех, кто на нем говорит?"
- вторил доктор филологических наук, заведующий Отделом диалектологии и лингвогеографии Институт русского языка им. Виноградова Леонид Касаткин. "Язык - способ коммуникации между людьми. В этом плане у нас все в порядке - потому что люди друг друга понимают", - с гордостью подвели черту под первой частью "дискуссии" ее участники.
А известный тележурналист Владислав Флярковский вообще считает, что самое важное изъяснятсья понятно, а не правильно. Главное - донести смысл.
"Моя работа, профессия обязывает меня говорить безупречно, - считает он. - При этом внутренне я понимаю, что моя речь должна быть более свободной, так, чтобы моим зрителям было понятнее".
Видимо, "внутренне" такой точки зрения придерживаются и другие участники, с готовностью кивавшие головой на каждое "свободно" и "понятно". Никто из них не вспомнил, что, например, частенько в выпусках новостей можно услышать "понятные", но абсолютно безграмотные сообщения.
Чуть позже ученые перешли к "широкоформатным" прожектам. Дескать, в скором будущем русский язык ждут глобальные изменения, и он разделится на два подвида: для интеллигентных людей и для обывателей. Как, например, это было в Древнем Риме, где была литературная и "кухонная" латынь. А сегодня два языка мирно существуют в Израиле, где есть высокий и обыденный иврит. Владение той или иной категорией иврита - признак принадлежности к той или иной части населения страны. Даже газеты и журналы издаются на двух языках, и рассчитаны они на разные культурные слои населения. И вполне вероятно, что строитель или грузчик просто не поймет издания, написанного "высоким" языком.
Впрочем, простые обыватели "небольшие" видоизменения заметили уже давное. Современная Россия вещает уже не на одном языке, а на двух, а то и трех разновидностях великого и могучего. Одним из виновников такого "растроения" стал Интернет, породивший новые виды общения. Уже несколько лет под влиянием общения людей в виртуальной реальности слог русской речи видоизменяется, образовывая новые слова и выражения, создавая, по сути, новые подвиды языка.
Хорошо известен так называемый "падонковский" (самоназвание "олбанцкий") язык.
Но лингвисты не теряют оптимизма, отмечая, что никакие изменения не способны погубить и уничтожить исконный русский. А многочисленные словечки и неправильные произношения со временем либо станут нормой, либо забудутся за ненадобностью и уйдут. Главное - не учить людей правильно говорить, а выпускать словари с неким опозданием от современной жизни лет этак на пять. Как раз за это время ученые успеют не только собрать новую базу слов и выражений, но и понять, какие из них включать в словарь. Нужно это и для того, чтобы отстоялись все инновации, иначе – это будет не словарь, а фиксатор всего подряд.
И еще. Не только хороший русский язык важен в общении, догадались лингвисты. Существенное значение имеет и интонация. Именно ее участники круглого стола обсудили на примере современного российского телевидения, рассказав, что недавно Институтом русского языка было проведены необычное исследование.
За основу исследователи взяли новостной сюжет одного из центральных каналов о том, как много грибов уродилось в Рязанской области, и дали прослушать сообщение группе людей, предварительно убрав все слова из сюжета, оставив лишь интонационный рисунок речи.
Оказалось, что практически вся аудитория сочла, что речь в новости идет либо о военных действиях, либо о катастрофе. По данным этого небольшого научного эксперимента сделали вывод, что агрессивная и нервная интонация новостей не зависит от содержания текста. Более того, именно она влияет на восприятие сообщения. Однако именно с такой воинственностью и напором современные СМИ рассказывают слушателям и зрителям обо всем происходящем в мире.
Нужно понимать, что агрессивная речь порождает агрессивное сознание, - подытожила доктор филологических наук, председатель Фонетической комиссии РАН Мария Каленчук. - Мы все переполнены этой агрессией. Не в лексике, а в интонации, которая, в свою очередь, влияет на подсознание человека.
Нужно учить журналистов не только правильно говорить на родном языке, но и умению владеть своим голосом".
Ведь диктор или репортер, читающий нейтральный текст, может придать новости с помощью едва заметной интонации совершенно иной смысл, который в корне поменяет отношение слушающих к тому или иному событию.
И все же язык необходимо знать и учить, особенно родной. Человек, не владеющий родной речью не имеет шансов сделать карьеру. К такому простому выводу пришли лингвисты.

Anastasia Gaillard
19.09.2007, 17:11
Julia aus Sibirien, а я наоборот думаю, что если читаешь вслух - не приходит язык так быстро, чем при чтении про себя, ведь вслух - скорость никакая, поэтому и читаешь в меньших объёмах, и думаешь больше не о прочитанном, а о правильном ударении, произношении, интонации наконец!

Yulia Schwab
19.09.2007, 17:48
при чтении вслух пассивный словарный запас переходит в активный, т.е. исползуеемый.иначе как собака, понимаю, но сказать не могу..

Anastasia Gaillard
19.09.2007, 18:00
значит неспроста на ин. языках меня так и прёт читать вслух - оказывается это даже полезно для расширения активного словарного запаса...:yeeh

Eduard Haklund
19.09.2007, 18:03
Ребята, я вас не понимаю!!! Живу уже больше 15 лет заграницей и как-то нет проблем с акцентом, правописанием!!! Дети, переехавшие в 6 лет, уже 20-ти летние говорят чисто по-русски...Какие проблемы? В голове?
П.С. Единственно, иногда трудно перевести на русский местные продукты, таких в Ру никогда не было...
ЗЫ: Я вроде правильно написал без словаря?

Yulia Schwab
20.09.2007, 17:27
МОСКВА, 19 сен - РИА Новости. Исследования, проведенные британскими лингвистами, свидетельствуют о том, что около 40% языков народов мира обречены на вымирание, сообщает газета Independent.
По данным ученых, каждые две недели на планете исчезает один из языков, и к концу этого века может исчезнуть половина всех языков мира.
"Скорость вымирания языков, свидетелями которой мы являемся, не имеет прецедентов в истории человечества", - утверждает Дэвид Харрисон (David Harrison), автор книги "Когда языки умирают" (When Languages Die).
Как отмечают лингвисты, 80% народов мира говорят на 80 языках, в то время как 3,5 тысячи языков используются лишь 0,2% населения планеты. Основную вину за этот процесс ученые возлагают на глобализацию и миграцию. Экономические причины заставляют людей покидать родные поселки и уезжать в города, где они отвыкают от родной речи, используя в работе общепринятые языки.
Ответственность за исчезновение языков, по мнению ученых, отчасти лежит на детях. В частности, ребенок, говорящий на языке майя и на испанском, в итоге делает выбор в пользу испанского языка, который он слышит в школе и по телевизору.
Харрисон и его коллега - директор Института живых языков Грег Андерсон (Greg Anderson) определили пять основных регионов, где местные языки находятся на грани исчезновения. Это северная Австралия, центральный регион Южной Америки, американский штат Оклахома и юго-запад США, северо-западная Тихоокеанская плита (Командорские и Курильские острова и Камчатка) и восточная Сибирь.
Как отмечают ученые, без знания языка невозможно понять культуру народа. Так, в языке 200 жителей острова Сулавеси в Индонезии существует слово "матувуху" (matuwuhou), которым они выражают свое удивление, когда обнаруживают, что упали с кровати посреди ночи, или, проснувшись утром, замечают какие-либо изменения.
"Мы живем в эру информации, где информация и знание считаются ценностью, и мы рискуем отбросить знания тысячелетий. Большинство наших знаний об исчезающих видах заключается в языках, которые никогда не были описаны. Спасая языки, мы можем помочь сохранению видов и экосистем", - утверждает Харрисон.
Например, как отмечают ученые, знахари в Боливии за половину тысячелетия описали на тайном языке тысячи лекарственных растений, и передают эти знания из поколения в поколение.

Yulia Schwab
18.10.2007, 15:04
Почему соотечественники за рубежом не учат своих детей русскому?
Нам, в прошлом доценту кафедры методики преподавания русского языка Университета Дружбы народов, и профессору, лауреату академических премий, приятно было узнать о стремлении президента Путина помочь сохранению русского языка у соотечественников, проживающих за границами России. Это действительно необходимо, потому что любимый многими в мире русский язык тяжело болен. Сокращается ареал его распространения. Что будет в новом поколении, если даже в Израиле, где проживает свыше одного миллиона русскоговорящих граждан, менее 10% их детей занимаются русским языком?
В других государствах положение еще хуже. При такой динамике в следующем поколении лишь 1% детей русскоговорящих родителей, проживающих не в России, будет приобщен к русскому языку, и он останется живым языком узкого круга эмигрантской интеллигенции и священнослужителей, как это уже было после революции 1917 года.
Существуют объективные факторы: английский язык все больше распространяется как язык делового общения в мире. Но есть и субъективные причины. Устранение и предупреждение их негативных последствий зависит только от тех, для кого русский язык остается родным и кому дороги сокровища русской культуры. Вот здесь-то - крупный прокол.
Прошло 10 месяцев после выступления Путина (на торжественном приеме в честь Дня народного единства 4 ноября 2006 года) и 8 месяцев со дня подписания Указа. До конца Года русского языка осталось меньше четырех месяцев. Руководители спешат сообщить об успешном выполнении разработанных ими программ. Конференции, встречи, посвященные Году русского языка, прошли в Берлине, Хельсинки, Берне, а всего запланировано почти сто мероприятий.
Все идет так, будто на календаре не 2007-й, а доперестроечное время. 70 лет планировали по принципу, сколько и в какой срок надо израсходовать денег на выполнение мероприятий. О конечных результатах (например, сколько прибавится или на худой конец сохранится в той или иной стране говорящих по-русски, сколько детей начнут учить русский язык в будущем году и т.д.) - ни слова. Как и прежде, не нужны чиновникам конечные результаты, проще отчитываться затратами.
Впрочем, нет. Им нужны результаты, которые по-научному называются JiT (just in time - в данный момент). В решениях и рекомендациях, в программах и тезисах докладов найдутся дежурные слова о том, что надо заниматься детьми русскоязычных эмигрантов и ближнего зарубежья. Но о том, какие проблемы существуют в этом деле, как их решать, ответа не найдется, а в государственной Федеральной целевой программе "Русский язык (2006-2010 годы)" решения этих вопросов отодвинуты на немыслимые сроки. А ведь именно нынешние дети - носители языка в будущем, и исключительно от них будет зависеть, останется ли русский живым языком за пределами России.
Не увидите и не услышите в итоговых документах прошедших форумов хотя бы озабоченности тем, что многие переехавшие за рубеж родители не желают учить своих отпрысков русскому, ссылаясь даже на то, что русский язык... идеологически не тот. Нет упоминания о разъяснительной работе по отделению "мух от котлет", нет аргументов против идеологизации лингвистики, распространяемой некоторыми эмигрантскими организациями, в том числе базирующимися в самой России.
Многие учителя, имея опыт преподавания в России, пытаются учить детей, живущих за рубежом, так, как будто дети остались русскоязычными. Хотя сами учителя видят, что дети общаются друг с другом на языке страны проживания - для них русский язык перестал быть родным, он стал иностранным.
Результат такого обучения печальный - дети не хотят учиться языку. Представьте, ребенок не знает простых слов, а его заставляют учить правила спряжения и запоминать падежи. Идет отторжение от языка. В лучшем случае обучение заменяется "натаскиванием" для сдачи экзаменов. После такого забывается даже алфавит. О переаттестации учителей - и мысли нет.
За прошедшие полвека в России сложились достаточно эффективные приемы преподавания иностранцам, которые были названы "методикой преподавания русского языка как иностранного" (РКИ). Она до сих пор с успехом используется для обучения студентов-иностранцев в России. В последние шесть лет эти приемы были адаптированы для обучения детей. Однако в программе Года русского языка нет упоминания о необходимости создания теории преподавания РКИ. Кстати, попытка развернуть теоретическое обсуждение базовых основ методики РКИ была отвергнута в 2007 году журналом "Русский язык за рубежом". Так уже было, когда монополия на истину препятствовала распространению идей крупнейшего методиста и преподавателя русского языка академика В.М. Щербы. Пока же нет учебника по методике РКИ для учителей.
Не нашлось места на форумах и вопросам несоответствия учебников, выпускаемых для русских школ, уровню детей эмигрантов и иностранцев (по происхождению). Книгоиздатели гонят за рубеж прекрасно изданные буквари и учебники, предназначенные для обучения детей с родным русским. Но эта продукция не пригодна для обучения детей, живущих с родителями в эмиграции. В России ребенок идет в школу, владея 5-6 тыс. слов, в эмиграции его словарь - 300-400 слов. Ребенок не имеет представления о строе русского языка, впервые видит буквы кириллицы и не знает, что бывают строчные и заглавные буквы.
С проблемой утраты русского языка мы столкнулись семь лет назад, начав в Израиле обучение детей русскоязычных иммигрантов: не было учебников РКИ, хотя оказалось немало изданий с этим названием. Пришлось адаптировать для детей "взрослую" методику и за собственные средства в короткий срок издать три учебника РКИ (для дошкольников, базовый курс и для школьников средних классов).
По отзывам многих школ, частных преподавателей, специалистов-лингвистов и родителей из Израиля, Европы, США и Канады, преподавание по этим учебникам дало хорошие результаты. С просьбами о помощи к нам обращаются граждане СНГ. Нам пришлось организовать семинары для преподавателей, в том числе по интернету. В этом году планируется провести в Англии курсы переобучения преподавателей русского языка; начата реализация международной Программы сохранения русского языка у детей эмигрантов. Казалось бы полезным объединить усилия в этом деле. Но наши обращения не заинтересовали российских чиновников и книгоиздателей; к обсуждению в российских журналах методических вопросов преподавания эмигрантским детям нас не допускают - впрямь как в доперестроечные годы.
Вспоминается карикатура 30-х годов прошлого века. За столом председатель правительства подписывает указ. Улыбается. На втором рисунке высокий чиновник подписывает распоряжение в развитие указа. На третьем - чиновник поменьше, поглядывая на распоряжение, подписывает поручение. Председатель высовывается из портрета, и кулак впечатывается в голову чиновника. Может, и нынешние дождутся от президента не слов, а действий?

Lilia Rosa
21.10.2007, 21:50
Светлана, а я помню, как нас учительница русского легко и быстро научила что пишется через дефис, как считалочку вiючила, до сих пор помню: -то, -либо, -нибудь, -таки, -ка!

Yulia Schwab
19.11.2007, 19:55
За столетия своего существования русский язык не раз испытывал тяжелые времена, зачастую в связи с экстралингвистическими причинами - экономическими кризисами, историческими событиями, резкими переменами в социальной сфере. Но никогда прежде он не вырождался в столь утилитарное средство общения, как сейчас, в эпоху всевластия мобильных телефонов и персональных компьютеров.
Большинство жителей России используют весьма ограниченный и специфичный лексический запас, которого хватает на все коммуникационные нужды, удовлетворяемые посредством SMS и ICQ. Эллочка-людоедка, и та была бы поражена скудости повседневного словаря среднестатистического гражданина РФ. Западные эксперты называют это арго "рунглиш", так как в его состав входят преимущественно неологизмы, образованные варварским скрещиванием русских и английских корней.
Академики, которые несколько лет назад еще тешили себя надеждой на возможность реформы языка "сверху", с помощью переиздания словарей и редакции правил, оставили попытки повлиять на население. Молодежь, активно и охотно заимствующая английские словечки, наводнила лексикон исковерканными англицизмами, к тому же до предела сокращенными. Кстати, сам "рунглиш" появился еще в 2000 г., когда на орбите Земли отечественные космонавты общались со своими зарубежными коллегами на адской смеси всех знакомых им английских слов и родного языка.
Сейчас ситуация такова: на "рунглише" говорит львиная доля населения нашей страны, не владеющая русским литературным языком и не желающая учиться ему у классиков. Дринк в пабе c френдессой - вполне нормальная, даже слегка уже устаревшая для подрастающего поколения фраза. Но она ярко демонстрирует уровень англизации русского языка, достигнутый со времени распада СССР.
Когда пал железный занавес, вместе с зарубежными реалиями в страну начали интенсивно проникать новые слова. Для бывших граждан Союза заимствования обладали особой аурой привлекательности, которая долгое время ассоциировалась со всем импортным. Наиболее восприимчивой к этому языковому процессу оказалась молодежь, падкая на все новое и необычное. А уж когда у россиян появилась возможность смотреть программы иностранного телевидения, англицизмы посыпались в русскую речь как из рога изобилия.
Глава российского подразделения Google Владимир Долгов отмечает, что много новых слов попало в русский язык через Интернет. "Но теперь жаргон перетекает в прессу и рекламу. Язык развивается именно в этом направлении, и остановить этот процесс невозможно", - считает эксперт. Недаром 2007 г. объявлен правительством страны Годом русского языка: через несколько лет, пожалуй, "великий и могучий" прикажет долго жить под гнетом иноязычной лексики.
А лингвисты, как ни странно, не видят в идущих сейчас процессах оснований для тревоги. К примеру, ректор Государственного института русского языка им. Пушкина Юрий Прохоров считает, что "чистоте русского языка угрожает неправильное употребление собственно русских слов, а не появление иностранных", поэтому "модный стиль общения молодежной среды" не представляет собой опасности для языка в целом.

http://f2.live4fun.ru/pictures/img_1706064_59_0.jpg

Русский язык, родной, которым мы пользуемся – драгоценнейшее наследие, полученное нами от предков, сокровище, дающее возможность общаться, выражать свои мысли и чувства и понимать их не только у наших современников, но и у людей минувших времен.
К сожалению, нынешнее состояние нашего языка оставляет желать лучшего. Свобода слова дала толчок росту вульгарного и нецензурного словоупотребления, жаргонизации, выбросу у части населения агрессивности и грубости. Резко упала культура речи и общая культура работников средств печати, радио и телевидения. В прямом эфире допускаются многочисленные ошибки, грубые отклонения от норм культуры речи. Интернет просто «кишит» ненормативной лексикой. Многие новые слова, особенно иностранного происхождения, пополняющие словарный запас людей, понимаются ими неточно или даже ошибочно.
Привлекает к себе внимание и молодежный жаргон, или, как теперь модно говорить, сленг. Подростки, молодежь щедро разбавляют свою речь всякого рода словечками и выражениями, в большинстве своем носящими негативную окраску, вульгарность и грубость. Пользуясь нецензурными выражениями, никто и не задумывается, как это выглядит со стороны. А выглядит это довольно глупо и смешно. Но неужели кто-нибудь хочет выглядеть посмешищем? Или, быть может, сленг является отличительной чертой, при помощи которой можно выделиться из толпы?
Так или иначе, сленг становиться порождением бездарности, безграмотности, что ведет к отсутствию обычных навыков общения, коммуникабельности, происходит разрыв между поколениями, возникают трудности в общении с иным кругом лиц. Упрощение речи ведет к упрощению мысли. С исчезновением возможности донести мысль исчезает потребность делать это. В таком случае, для чего же нам дан такой бесценный дар, как язык? Какое наследие мы можем оставить будущему поколению?
О нас, представителях нашего времени, будут судить по уровню культуры, речи, отношений между людьми. Так неужели мы можем оставить наш «великий и могучий» в таком скудном состоянии, богатом лишь жаргоном и бранью?
Русский писатель Иван Тургенев говорил «…Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками, в числе которых блистает опять таки Пушкин! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием; в умелых руках оно в состоянии совершать чудеса».

Ссылка (http://ismi.ru/draft/index.php?IDE=7401)

Yulia Schwab
21.01.2008, 20:55
Захожу в огромный магазин игрушек - выбрать новогодние подарки для малолетних друзей, прохаживаюсь вдоль стеллажей, отмякая сердцем среди мишек, самолетиков-пароходиков и прочих детских радостей. И вдруг столбенею: на стенде с трехколесными велосипедиками, педальными и электрическими автомобильчиками для пятилетних водителей вижу грозный плакат: «Запрещается использовать выставленные образцы в игровых целях!» Что же это значит?
Может быть, в игровых целях нельзя, а в боевых можно? Но вроде бы танков среди мирных автомобильчиков не наблюдается. Тогда почему бы просто не написать: «Дети, пожалуйста, не играйте машинками с витрины, а то они сломаются!» Потом понимаю: администрация, которая обычно подписывает своим грозным именем такие воззвания, решила, что миролюбивый текст не возымеет действия. И ударила по деткам страшилкой в духе «Пусть будет сурово наказан всякий, кусавший прохожих посредством собаки!»
Но этого только дети испугаются, а взрослые-то давно привыкли к вторжению в язык канцеляризмов, и против них выработался иммунитет. Если мы читаем в вагоне метро: «Места для лиц пожилого возраста», то непроизвольно переводим это на человеческий язык, мысленно превращая безликих «лиц» во вполне симпатичных пожилых людей.
Гораздо опаснее, видимо, обратная тенденция, когда в официальный и официозный язык проникают - да не проникают, а просто рвутся - выражения «из народа».
Ночью после выборов в Госдуму в прямом телеэфире популярный ведущий комментирует поступающие из Центризбиркома данные и говорит: «Если толкаться от этого показателя, то…» Недоумеваю: с кем же он собрался толкаться в прямом эфире - не с триумфаторами ли этой кампании? А может быть, он просто заговорился - волнуется, наверно, не уверен еще, каковы-то будут итоги голосования. Когда же он повторяет свое «толкаться» еще и еще раз, понимаю: ведущий имеет в виду «отталкиваться». Но, видимо, решил быть ближе к народу. Тогда уж ему следовало посоветовать телезрителям «не париться» по поводу выборов, поскольку все равно «поздняк», да и «бесполезняк».
«Русский язык скорее жив, чем мертв», - считают оптимисты-филологи. И это означает, что он, язык, не стоит, застыв на месте, а движется и развивается, меняется. Но почему-то все чаще по мере наблюдения за его изменениями вспоминаешь пародиста Александра Иванова: «Велик могучим русский языка!» И возникает ощущение крайней необходимости приставить к развивающемуся русскому языку строгую учительницу или грамотного корректора.
Чтобы они объяснили наконец, что «озвучить» - значит записать звук к кинофильму, что это вовсе не синоним простых и, между прочим, общеизвестных слов «сказать», «сообщить», «обнародовать» и др. Что «озадачить» и «поставить задачу» - не одно и то же. Что нельзя сказать: «увидел о том», что числительные в русском языке имеют обыкновение склоняться. Чтобы научили по назначению использовать слова «грузить», «напрягать» и так далее, и тому подобное, и прочее...
Понятно, что к стихийному процессу сторожа приставить невозможно. «Народ-языкотворец» просто обойдет его стороной и продолжит творить. Надежда только на то, что подмастерья этого языкотворца будут за ним присматривать и потихоньку, полегоньку учить уму-разуму.
Подведение итогов Года русского языка почему-то вызывает из памяти классика: «…год кончался, пронесясь диким ураганом над Россией. Темна была вода в осенних хмурых тучах». Темна вода в облацех, что будет с языком, а значит, и с нами.

Svetlana Bernhardt
16.11.2009, 16:11
Пипл, плиз, кто поможет определить имена существительные 1-ого склонения, затем 2-ого? Слова: беседа, сеялка, свобода, вокзал, газета, правительство, портрет, горизонт, календарь, адрес, веялка, победа, билет, инженер, ручей, салют, вагон.
Думаю: беседа, сеялка, свобода, газета, веялка, победа - это первое склонение, всё остальное второе, но может быть я и ошибаюсь. Правила читать нет времени ( дорабатываю сценарий сейчас ), а перед сынулькой хотельсь бы блеснуть так сказать.

Zhanna Koschka
16.11.2009, 18:26
К первому склонению относятся:

* имена существительные женского рода с окончанием -а/-я в именительном падеже единственного числа: страна, земля, работа, статья, экскурсия;
* имена существительные мужского рода, обозначающие людей, с окончанием -а/-я в именительном падеже единственного числа: юноша, мужчина, дядя, Ваня, Стёпа;
* имена существительные общего рода с окончаниями -а/-я в именительном падеже единственного числа: плакса, соня, задира.

Ко второму склонению относятся:

* имена существительные мужского рода с нулевым окончанием в именительном падеже единственного числа: дом, конь, музей;
* имена существительные мужского рода с окончанием -О/-Е в именительном падеже единственного числа: домишко, сараишко;
* имена существительные среднего рода с окончанием -О, -Е в именительном падеже единственного числа: окно, море, ущелье.

К третьему склонению относятся существительные женского рода с нулевым окончанием в именительном падеже единственного числа: рожь, мышь, мысль, радость.
Существительные мать и дочь в косвенных падежах единственного числа, кроме винительного, и во множественном числе имеют формообразующий суффикс -ер-.

Marina Richter
10.12.2009, 23:04
Были ли у вас "не стандартные" ну или просто откровенно веселые ситуации при встрече с русскими в Швейцарии?

Marina Richter
10.12.2009, 23:34
У меня таких случаев было много.Особенно "радуют" русские туристы.)
По роду своей деятельности я бываю по работе в нескольких магазинах Цюриха(занимаюсь оформлением женских аксессуаров).И вот пару месяцев назад была такая ситуация: Зашли в магазин мама с дочкой,начали смотреть бижутерию(я как раз была рядом оформляла очередной стендер)и...понеслось...(естественно на русском)..
-Лилечка,тебе что-нибудь понравилось?
-Мам,я ещё не всё посмотрела!
-Смотри хорошо,Лилечка,может что-нибудь подберешь,здесь такие красивые бусики!
Ну и медленно они подошли к тому месту где находилась я....
-Мам,там на другой стороне я видела фиолетовые серьги,а "ЭТА" (эт я) здесь расселась,что мне ничего не видно!!!!
Мамаша:
-Вот корова местная,хоть бы ж.пу подвинула!!!
Тут я уже не выдержала,повернулась и с милой улыбкой сказала:
-Уважаемые..Если у вас проблемы-обращайтесь,Я ВАМ ОБЯЗАТЕЛЬНО помогу.Если мешаю,скажите,я подвинусь,РАЗ Я ТУТ РАССЕЛАСЬ,КОРОВА!!
Немая сцена....И быстрый уход из магазина(хотя ещё были глаза по блюдцу)...Без слов...

Лана Сердешная
11.12.2009, 00:03
Ой, такого пока не было...

нет слов....

Taya Basel
11.12.2009, 00:06
У меня таких случаев было много.Особенно "радуют" русские туристы.)
По роду своей деятельности я бываю по работе в нескольких магазинах Цюриха(занимаюсь оформлением женских аксессуаров).И вот пару месяцев назад была такая ситуация: Зашли в магазин мама с дочкой,начали смотреть бижутерию(я как раз была рядом оформляла очередной стендер)и...понеслось...(естественно на русском)..
-Лилечка,тебе что-нибудь понравилось?
-Мам,я ещё не всё посмотрела!
-Смотри хорошо,Лилечка,может что-нибудь подберешь,здесь такие красивые бусики!
Ну и медленно они подошли к тому месту где находилась я....
-Мам,там на другой стороне я видела фиолетовые серьги,а "ЭТА" (эт я) здесь расселась,что мне ничего не видно!!!!
Мамаша:
-Вот корова местная,хоть бы ж.пу подвинула!!!
Тут я уже не выдержала,повернулась и с милой улыбкой сказала:
-Уважаемые..Если у вас проблемы-обращайтесь,Я ВАМ ОБЯЗАТЕЛЬНО помогу.Если мешаю,скажите,я подвинусь,РАЗ Я ТУТ РАССЕЛАСЬ,КОРОВА!!
Немая сцена....И быстрый уход из магазина(хотя ещё были глаза по блюдцу)...Без слов...


Elena Melissa
11.12.2009, 00:14
Я как-то в Германии иду по магазину с тележкой и доця сидит в тележке. И слышу сзади - Смотри какая! ...... Поворачиваюсь, а там два дяденьки наши подвыпившие идут сзади и восхищаются, так сказать. Я повернулась и сказала, что эта такая еще и по-русски понимает. Один застеснялся, а второй полез знакомиться, пока муж не подошел.

Taya Basel
11.12.2009, 00:23
а у нас было в Питере ...ходили мы частенько в магазин...ну и в очередной раз вижу картину...моя дочь ходит между стилажей,а за ней гуськом "Равшаны" ну она конечно не растерялась и ко мне,мол дядям нужна помощь...я то знаю какую помощь им нужно было оказать...ну,кроче я оказала больше не ёкало ни у кого

Marina Richter
11.12.2009, 01:02
ПРОДОЛЖЕНИЕ..Глaва II
Ехала как-то весной в поезде до Цюриха,напротив меня сидел молодой парень лет 23-25.Вдруг у него зазвонил телефон...
Парень(ПО РУССКИ И ГРОМКИМ ГОЛОСОМ НА ВЕСь ВАГОН):
-Ну привет,как дела,как работа? Заработки есть?
Далее:
-У меня тоже пока пруха,хотя грёбанные румыны цены сбивают,понаехали!Мы тут с корешем на днях таких двух мужичков сняли,отпад!!! Считай за ночь недельный заработок подняли!Один правда был с садистскими наклонностями,но зато денег хорошо накинул!
Короче слушала я это всё(кто кого в каких позах и где) минут 20.Потом надоело..Сначала хотела ему сказать,чтобы он не так громко орал(стыдно стало за соотечественников),но всё никак не решалась..А потом я нашла выход из ситуации-позвонила хорошей знакомой(русской)..
Я (громко и делая ударения на каждом слоге) смотря прямо в лицо парню:
-ИрА,прИвЕТ,тЫ мнЕ звОнИлА?
Сказать,что парень был в шоке-значит ничего не сказать..Он тут же прервал разговор,схватил куртку и просто ПОБЕЖАЛ в другой вагон,всё время нервно оглядываясь(как-будто не мог поверит,что кроме него здесь ещё кто-то говорит на русском языке....)...

Tatiana Meier
11.12.2009, 01:07
ПРОДОЛЖЕНИЕ..Глaва II
Ехала как-то весной в поезде до Цюриха,напротив меня сидел молодой парень лет 23-25.Вдруг у него зазвонил телефон...
Парень(ПО РУССКИ И ГРОМКИМ ГОЛОСОМ НА ВЕСь ВАГОН):
-Ну привет,как дела,как работа? Заработки есть?
Далее:
-У меня тоже пока пруха,хотя грёбанные румыны цены сбивают,понаехали!Мы тут с корешем на днях таких двух мужичков сняли,отпад!!! Считай за ночь недельный заработок подняли!Один правда был с садистскими наклонностями,но зато денег хорошо накинул!
Короче слушала я это всё(кто кого в каких позах и где) минут 20.Потом надоело..Сначала хотела ему сказать,чтобы он не так громко орал(стыдно стало за соотечественников),но всё никак не решалась..А потом я нашла выход из ситуации-позвонила хорошей знакомой(русской)..
Я (громко и делая ударения на каждом слоге) смотря прямо в лицо парню:
-ИрА,прИвЕТ,тЫ мнЕ звОнИлА?
Сказать,что парень был в шоке-значит ничего не сказать..Он тут же прервал разговор,схватил куртку и просто ПОБЕЖАЛ в другой вагон,всё время нервно оглядываясь(как-будто не мог поверит,что кроме него здесь ещё кто-то говорит на русском языке....)...
Это чтож,проститут был?

Marina Richter
11.12.2009, 01:13
Это чтож,проститут был?

проститут) да такой голубенький))

Лана Сердешная
11.12.2009, 11:26
Вот я потому и дочери и мужу всегда говорю, держать при себе свои мнения на улице, в магазине, поезде.... ( муж уж очень любит подшучивать по-русски, думая, что никто его не понимает)

Taya Basel
11.12.2009, 11:48
проститут) да такой голубенький))

не обязательно голубенький...проституту в принцыпе усё-равно кто,главное что денюжка капает

Taya Basel
11.12.2009, 11:59
еду я в автобусе...пустой салон,а впереди одна парОчка,со спины не знала каких-таких нацуональностей,но когда они стали болтать...кривое зеркало отдыхает...за 5 минут было сказано не много,но вот эти две фразы - просто отпад!
Он:Где шалялась?
Она:Ты,что ел?с частныком?
Он:Где шалялась?
Она:Ты,что ел?с частныком?
Он:Где шалялась?
Она:Ты,что ел?с частныком?
хух, слава Богу моя останофка.

Ekaterina Gres
11.12.2009, 12:37
Был тоже случай. решили мы пойти на барбекю, буден день, пришли у озеру где стоял столы с грилями. Смотрит один стол свободен и на нем кофта лежит, рядом бабушка с внучкой собираются, ну мы спрашиваем, мол стол свободен? бабушка отвечает, что моя приходила девушка оставила кофту сказала, что ей нужен стол, и ушла, когда будет непонятно. Ну стол большой, мы кофту подвинули, накрфли скатертью ну и начали грилить, было это около 2 часов дня, часов в 6, подваливает тетенька я мамой, и наесжает (а так получилось, что я осталась одна, все пошли курить-купаться) мол мы этот стол забронировали, вот мы кофту положили в час дня и это типа считается что стол не занимать и бабулю придупредели. Я на ломанном французском отвечаю, что ниче не знаю, что нельзя так оставить кофту и свалить на полдня, это общественное место и все такое, причем нормальтным тоном, говорю вот мы сейчас освободим вам половину стола и мы все поместимся, тем более мы через час уходим, тетка скорчила рожу, но согласилась, я начала убирать половину стола, и мама тетки начала мне помогать передвигать тарелки на нашу половину, на что тетка ей процедила по русски "мама, не помогай, пусть ОНА (было сказано явно с пренебрежением) сама свои объедки убирает", я молча повернулась и говорю ее маме тоже на русском "спасибо, я саам сейчас все убиру". У тетки переглянулись,дочка отошла звонить по телефону, мы с ее мамой ну начали гвоорить кто откуда, приходит ее дочь и мол вот вы тут недавно живете, правил не знаете, я тут уже 10 лет живу и вот если кофту положил, значит занял этот стол хоть целый день. Я сказала что мне вообще плевать, и если ей чтото нре нравится пусть вызывыает полицию и разберемся, потом пришла наша компания, и ее, вроде как обстановка разрядилась и мы скоро ушли

Владимир Тот Ещё
11.12.2009, 12:43
Был тоже случай. решили мы пойти на барбекю, буден день, пришли у озеру где стоял столы с грилями. Смотрит один стол свободен и на нем кофта лежит, рядом бабушка с внучкой собираются, ну мы спрашиваем, мол стол свободен? бабушка отвечает, что моя приходила девушка оставила кофту сказала, что ей нужен стол, и ушла, когда будет непонятно. Ну стол большой, мы кофту подвинули, накрфли скатертью ну и начали грилить, было это около 2 часов дня, часов в 6, подваливает тетенька я мамой, и наесжает (а так получилось, что я осталась одна, все пошли курить-купаться) мол мы этот стол забронировали, вот мы кофту положили в час дня и это типа считается что стол не занимать и бабулю придупредели. Я на ломанном французском отвечаю, что ниче не знаю, что нельзя так оставить кофту и свалить на полдня, это общественное место и все такое, причем нормальтным тоном, говорю вот мы сейчас освободим вам половину стола и мы все поместимся, тем более мы через час уходим, тетка скорчила рожу, но согласилась, я начала убирать половину стола, и мама тетки начала мне помогать передвигать тарелки на нашу половину, на что тетка ей процедила по русски "мама, не помогай, пусть ОНА (было сказано явно с пренебрежением) сама свои объедки убирает", я молча повернулась и говорю ее маме тоже на русском "спасибо, я саам сейчас все убиру". У тетки переглянулись,дочка отошла звонить по телефону, мы с ее мамой ну начали гвоорить кто откуда, приходит ее дочь и мол вот вы тут недавно живете, правил не знаете, я тут уже 10 лет живу и вот если кофту положил, значит занял этот стол хоть целый день. Я сказала что мне вообще плевать, и если ей чтото нре нравится пусть вызывыает полицию и разберемся, потом пришла наша компания, и ее, вроде как обстановка разрядилась и мы скоро ушли

А вы бы ей сказали, что по-русскому обычаю все те, кто не убрал свои кофточки в течение 2 часов, дружно со строевой песней идут на Х.Й! Деловая колбаса!

Ekaterina Gres
11.12.2009, 12:48
А вы бы ей сказали, что по-русскому обычаю все те, кто не убрал свои кофточки в течение 2 часов, дружно со строевой песней идут на Х.Й! Деловая колбаса!

или вообще убрать и сказать что по русской традиции не тольео место забирают а еще и кофту тырят. Надо было, но наверное я не умею на хамство хамством отвечать

Владимир Тот Ещё
11.12.2009, 13:11
или вообще убрать и сказать что по русской традиции не тольео место забирают а еще и кофту тырят. Надо было, но наверное я не умею на хамство хамством отвечать

Это то качество, что вызывает во мне глубокое уважение.

Ekaterina Gres
11.12.2009, 14:40
Это то качество, что вызывает во мне глубокое уважение.
Да только это качество иногда мешает, тк иногда людей надо все таки на место ставить. Хотя может лучше надо вести себя так, как ты себя ведешь и не уподобляться и не опускаться до уровня невоспитанных людей

Marina Richter
18.12.2009, 17:58
не обязательно голубенький...проституту в принцыпе усё-равно кто,главное что денюжка капает

Тая,по внешним данным и манерам,я бы сказала,что этот молодой человек всё-таки "специалист" по мужской части...)

Marina Richter
18.12.2009, 18:14
Продолжение-глава III
А этот случай рассказала мне моя кума,которая живёт в Базеле..
В полном(!)трамвае разговаривали две девушки.Одна другой говорит:
-Накупила себе трусов-дешевых,страшных,но зато в ж.пу не врезаются и под месячные хорошо!!!

Olga Krasnova
18.12.2009, 18:31
Продолжение-глава III
А этот случай рассказала мне моя кума,которая живёт в Базеле..
В полном(!)трамвае разговаривали две девушки.Одна другой говорит:
-Накупила себе трусов-дешевых,страшных,но зато в ж.пу не врезаются и под месячные хорошо!!!



простота-то какая

Ekaterina Wayenberg
04.06.2010, 23:41
В период обучения в школе и институте у меня никогда не было проблем с грамматикой и орфографией. Сейчас же стала замечать, что периодически редактирую свои сообщения по причине грамматических ошибок. И складывается ощущение, что не всегда и не всё удается исправить. Только что читала правила написания частицы "не" с прилагательными... А ведь это шестой класс школы (была неприятно поражена тем, что я не все помню). В мой лексикон прочно английский врывается, сейчас хоть здесь писать стала... А то начались проблемы с будничными фразами по-русски. Не хочется лет через 10 "не буду" слитно начать писать. Я в книжках очень часто вижу ошибки, и это меня раздражает... А раз раздражает, то как-то не правильно критиковать корректоров, делая при этом ошибки самой. Есть разные ситуации, пример: не широкая и неширокая - оба варианта правильны в зависимости от того в какую фразу вставлены. Я об этом.. А как вы поддерживаете уровень письменной грамотности?

Наталья Примакова
05.06.2010, 00:35
поддерживаю здесь на ладошках, а то не только правописание но и речь страдала. русский язык не вытеснит ничто, а вот грамматика и правильно говорить подзабываются.

Татьяна Люцернская
05.06.2010, 01:01
Ой, а я любительница перекручивать слова на шуточный манер, так и входят они в мой лексикон, но только разговорный. Грамматика страдает иногда, лезу в Википедию или вспоминаю правила вместе с гуглом.

Наталия Календула
05.06.2010, 11:35
А я в школе мало учила правила, просто всегда знала, как именно надо писать. Видимо, зрительная память - я очень много читала
Вот странно, английский у меня идет как рабочий язык, но он никогда не вытесняет русский, да и как можно вытеснить то, на чем человек говорит с рождения? Этот как велосипед:D

Anna Dupont
05.06.2010, 14:52
Мне тут на днях один русский знакомый комплимент сделал: "а ты без акцента говоришь" Улыбнуло
По теме: иногда начинаю задумываться над написанием того или иного слова, что раньше на автомате было.

Главный Редактор
05.06.2010, 18:34
Катя, а здесь посмотреть (http://old.ladoshki.ch/forum/showthread.php?t=11200) пробовала?
Я тоже благодаря общению на форуме вспомнила и освежила, подзабытый за двадцать лет русский язык.

Лана Сердешная
05.06.2010, 21:32
Я помню, тему открывали здесь, на Ладошка, чтобы спрашивать друг у друга, если были сомнения, или подзабыли. . Кто-то был рад теме, но нашлись и те, которым это было не нужно ( мол тут же не урок русского язЫка ). Зачахла тема:bangin:

Pavel Saurgan
05.06.2010, 22:31
А я учил ваще в школе блин ну русский язык это так значит совсем вот

Наташа Черепашка
08.10.2010, 12:27
Разряжаем обстановку - уходим в эту тему... Всем, кому интересно узнать, как правильно написать/использовать какое-то слово или словосочетание или предложение, добро пожаловать! Ссылки на правила, безусловно, только приветствуются...

Юлия Александровна
08.10.2010, 12:44
Хорошая тема !уже раз сто открывали. Рассказили бы уже или шефство кто то взял . Многие пишут не вдумываясь ,так как форум -это разгрузка дня( для меня ,например ) ,я иногда и ем, и читаю, и пишу, и телевизор смотрю одновременно .ну и чего греха таить ,когда давно не пишешь начинаешь забывать. Мне было бы интересно узнать про пунктуацию, например. Что- то помню ,что- то нет. Люблю читать тех , кто пишет правильно , так как автоматически начинают всплывать знания .Наташ ,вот ты хорошо пишешь, можешь возьмешь шефство над этой темой (если тебе это нужно будет) ?И ничего ты не задираешься, мне приятно тебя читать ,и в твой блог я захожу ежедневно .Я обещаю для меня будет это первой темой на форуме ,куда я буду заходить.

Главный Редактор
08.10.2010, 12:57
Черепашка спасибо за тему. Юля права, её открывали сто раз, но и в сто первый раз я буду рада если тема кому-то поможет вспомнить грамотный русский язык. Вы можете на меня хоть сто раз обижаться, но я за то, чтобы люди живущие вне России не забывали русский язык, грамотно писали на нём, учиться ведь никогда не поздно. Я сама, благодаря форуму учусь каждый день, спасибо всем кто мне в этом помогает. Я против общения на уровне "пинг понг смайликами" давайте учиться общаться словами, русский язык это не лаконичный и скупой на выражение эмоций немецкий (ИМХО). Русский язык богат и щедр на оттенки и словосочетания, почему бы нам не вспомнить об этом?

Irina Piero
08.10.2010, 12:59
Очень нужная тема, просто необходимая (правда, её Лана как-то открывала, но тема заглохла). Надеюсь, в этот раз тема будет жить долго, ведь иногда зубы сводит от безграмотности.

Главный Редактор
08.10.2010, 13:05
Дайте линк на Ланкину тему мы ее объединим.Пока я нашла тему которую открывала Катерина, найдете другие скиньте линк, у меня реально мало времени на поиски. Спасибо заранее.

Наташа Черепашка
08.10.2010, 13:58
Юляш, спасибо тебе, приятноооооо! Я попробую делать так, чтобы тема "жила", потому как сама страсть как люблю "в языках поковыряться". И мне самой для собственного развития полезно будет.
Свет, согласна с тобой полностью за исключением, правда, того, что немецкий язык скупой и лаконичный)) Ну может это просто потому, что немецкий я очень люблю, хотя русский, конечно же, люблю больше.

Irina Piero
08.10.2010, 14:08
Черепашка, спасибо за желание поддерживать тему, я же обещаю поднимать её, если вдруг тема случайно выпадет из поля зрения.

Наверное, потом будут вопросы, но сейчас я бы хотела обратить внимание всех заинтересованных в грамотности на то, что мне "режет" глаз: обращение должно всегда выделяться запятой, например, "Марина , ты хочешь...?", "Ирина , ты могла бы...?", "Дорогие друзья , обратите внимание...".

Nana Misesu
08.10.2010, 14:16
давно хотела написать о "имею в виду" или "имею ввиду". Прaктически все на форуме пишут "имею ввиду". Почему? Это новая грамматика? Насколько я помню, "ввиду" пишется вместе в случае - ввиду инфляции, например. Но с глаголом "иметь" пишется "иметь в виду". Сначала я думала, что я ошибаюсь. Специально обращала внимание на это словосочетание, когда читала книги. Везде "имею в виду" пишется раздельно. Кто знает точно, как будет правильно?

Наташа Черепашка
08.10.2010, 14:17
Начну с того, что встречается ооочень часто - а именно, нужен или нет в глаголе мягкий знак. Часто загвоздка возникает в безличных предложениях, а также когда используются вместе два глагола и второй глагол возвратный, оканчивающийся на -ся). Для собственной проверки я всегда пользуюсь "подсказкой" еще со школьных времен - проверочным вопросом "что делает/что сделает - что делать/что сделать". Просто ставим ко второму глаголу подходящий проверочный вопрос, и если в самом вопросе присутствует мягкий знак, значит он должен присутствовать и в самом глаголе.
Пример:
... мне нужно пойти разобраться с... (ха, тут даже три глагола подряд)
ставим вопрос: мне нужно пойти что сделать? разобраться
Пример с безличным предложением:
.. надеяться, что тебя услышат, бесполезно...
ставим проверочный вопрос: что делать? надеяться, что...
Пример без мягкого знака:
...скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается...
ставим проверочный вопрос: скоро сказка что делает? сказывается, да не скоро дело что делает? делается


Чτо нужно иметь ввиду иская работу за рубежом
сразу две ошибки - найдете вторую?
источник (http://www.sm.ee/rus/dlja-tebja/soiskateljam-raboty/rabota-v-evropeiskom-sojuze/cho-nuzhno-imet-vvidu-iskaja-rabotu-za-rubezhom.html)
относительно "ввиду" можно почитать на грамоте.ру (http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%E2%E2%E8%E4%F3&all=x). Мне нравится этот портал - просто вводите то, что хотите проверить, в строчку "проверить"...

Irina Piero
08.10.2010, 14:24
Правильно так, как ты написала:
Иметь в виду - Я имею в виду последнюю прочитанную книгу.
Ввиду, предлог - Ввиду плохой погоды я остаюсь дома.
п.с. я еще замечала такое написание "иметь ввЕду".....

Лана Сердешная
08.10.2010, 14:25
Черепашка, ну в виду и ища?

Nana Misesu
08.10.2010, 14:28
значит все-таки правильно иметь в виду

Наташа Черепашка
08.10.2010, 15:04
"иская" я уже как бы выделила ошибкой - правильно, нужно "ища". Плюс еще две подразумевала... Первая, да, "в виду", а вторая "запятая перед "ища", так как это деепричастный оборот, который выделяется запятыми.
да-да, я тоже подумала, что проверочное слова тогда, наверное, "ввести" выбирают.
Юль, пунктуацию ты в общем плане имела в виду, или что-то конкретное?

Irina Piero
08.10.2010, 15:08
Черепашка, а можно ли глагол "искать" использовать в такой форме "ища"?

Natalia Frеi
08.10.2010, 15:30
Я иногда встречаю слова, которые я раньше никогда не слышала в русском языке. То есть язык в мое отсутствие развился, но не всегда в хорошую сторону. Иногда слова просто режут слух или глаз (улыбаясь). Богатый русский язык оказывается в некоторых случаях недостаточно богатым для современных выражений, к моему большому сожалению.
К примеру я аж опешила, когда прочитала пару лет назад слово "гастарбайтеры". Скорее всего в этом случае невозможно найти в русско ничего подобного, а немецкий достаточно лаконичен и содержит часто два, три слова в одном, что в русском приходиться описывать целыми предложеним. Мне хотелось бы призвать форумчан стараться употреблять по возможности русские слова и выражения.

Marina Cerise
08.10.2010, 15:35
Черепашка, а можно ли глагол "искать" использовать в такой форме "ища"?

Да, можно. Это принятая форма образования деепричастия от глагола "искать"

Наташа Черепашка
08.10.2010, 15:38
Ир, ну так с грамматической точки зрения ничего не препятствует образованию такого деепричастия. Другое дело, что "слух режет" только потому, что не так часто можно его услышать в устной речи...

Лана Сердешная
08.10.2010, 15:39
Интересно, ну а как сказать по-другому?

Irina Piero
08.10.2010, 15:42
Я не спорю, просто есть глаголы, деепричастия от которых образовать можно, но они не "звучат" и не используются. Даже есть шутка:
Язык свой высунув из рОта,
ИщА деепричастных оборотА...

Наташа Черепашка
08.10.2010, 15:42
Лан, в устной речи деепричастные (да и причастные) обороты очень редко употребляют, заменяя равнозначными по смыслу более простыми конструкциями. Если взять этот пример с работой, то я бы сказала "что нужно иметь в виду при поиске работы...
Irina, вот потому и не говорит так никто...

Irina Piero
08.10.2010, 16:05
Нам бы в тему СвиссБел затащить, она умница большая, к тому же филолог.

Лана Сердешная
08.10.2010, 16:39
В тему

Как говорила милая моя преподаватель русского языка Фаина Абрамовна Ландэ, 2мне больно и обидно" находиться в ситуации, когда русские люди перестали грамотно разговаривать на своем родном языке.

Кажется, что не осталось людей, которых раздражают все эти звОнят, подписЕй, , ихние, "как бы", "типа того", "координальный", "комбинензон", "по приезду", "грейпфрукт", "медицинский полюс" и так далее до бесконечности.

На телевидении ведущие просто "отрываются по полной". Люди с высшим образованием (я имею в виду не только дикторов, а также ведущих и участников многочисленных передач) не понимают разницы между "одел" и "надел" - практически в 90% случаев говорят неправильно. После каждой произнесенной фразы повторяют "да?". Как будто спрашивают у зрителей. Откуда я знаю - да или не да. Редактура, судя по всему, отсутствует. Хотя СМИ должны являться эталоном правильного произношения для миллионов наших граждан, и так не обремененных приличным образованием.

Мои дети учились в школе в начале девяностых. В школе, гордо переименованной в ГИМНАЗИЮ! Только-только ввели какие-то тесты. В четвертом классе на вопрос, какое из перечисленных слов не связано с горами, мой сын ответил правильно (уже не помню как), но оказалось, что его ответ неверен, а верно надо было ответить "долина". "Ну как же не д(а)!!!лина? Ведь это же даль, то есть в самом названии заложено отсутствие гор", - объясняли мне умные учителя. Я уж им рассказывала по Алазанскую долину, и пела песню "По долинам и по вхгорьям шла дивизия вперед...", и руками показывала, как располагается долина и почему она может быть только между гор - естественно, не переубедила. В процессе нашего разговора я узнала, что правильно говорить не "платО", а "плАто". Ответы на тесты они, оказывается, придумывали всем педсоветом. Я пожелала им дальнейших успехов.

При приеме на работу чуть ли не везде обязательно знание английского языка. И ни в одном объявлении я не увидела требования "хорошее знание русского языка". Это считается само собой разуеющимся. А послушать людей - уши в трубочку заворачиваются. Приведенные мной выше примеры - это самое элементарное, то, что лежит на поверхности. Я даже не собираюсь углубляться в более сложные случаи, (например , "людей, нуждающимся в помощи...", "он объяснил о том..", использование частиц "не" и "ни") - уже, товарищи, не до этого. Сейчас это уже высшая математика, наверное.

Прошу учесть, что я не филолог, а обычный среднестатистический человек. Наверное, просто книжки читала, и в моей семье правильно говорили. Но мой слух не выдерживает массового издевательства над родным языком. Русский язык - это часть нашей культуры, истории, наше наследие, которое мы не имеем права коверкать и забывать.

Lea Lausanne
08.10.2010, 16:54
Друзья, я согласна, что сама порой грешу. Особенно внимания не обращаю на пунктуацию. Но что особенно режет мне глаз, т.к. это везде и повсеместно, позволю себе заметить в ЭТОЙ теме, что ВООБЩЕ и В ОБЩЕМ это разные вещи.
Вообще я хорошая. В общем все хорошо.

Ekaterina Asachenko
08.10.2010, 17:29
Мне часто не нравится, когда натыкаюсь на ошибки других, но меня это не раздражает. Не все же умеют грамотно писать. У меня подруга ни одного предложения без ошибки не напишет, переучивать поздно.
Но все-таки добавлю, вроде еще не было. Причем, почти все мои знакомые делают эту ошибку.
Одевать кого-то: ребенка, куклу
Надевать на кого-то: платье на куклу, куртку на себя.
Куртку нельзя одеть, а ребенка нельзя надеть.

насчет ударений добавлю, что-то уже писали:
я звонИл, они звонЯт
купили много тОртов
эта картина красИвее

Екатерина Шишанти
08.10.2010, 18:34
А мне понравился очень простой пример для запоминания.
Одеть Надежду, надеть одежду.

Ольга Бернаскина
08.10.2010, 22:32
А вот еще очень частая ошибка. ТЮЛЬ мужского рода слово, а не женского. шампунь тоже мужского, и кофе... никак не ОНО.

Наташа Черепашка
20.10.2010, 23:46
Я "за"! Давайте поговорим про пунктуацию - Юля как-то упоминала, что неплохо бы поподробнее...

Каждый добавляет, что вспомнит (про примеры не забываем)

Я начну:

- запятыми выделяются деепричастия и деепричастные обороты
... посмотрев на часы, он...
- запятая ставится в сложносочиненных предложениях перед союзами "а", "но"
(тут примеры наверное излишни)
- в сложноподчиненных предложениях перед союзами "как", "который", "когда" и т.п.

- запятыми выделяются вводные слова (вот не помню точно, так ли они правильно называются..)
... правда, я не совсем уверен в правильности...

Вспоминаем дальше!

Irina Piero
20.10.2010, 23:50
Черепашка по поводу вводных слов: вводное слово "наверное" выделяется запятыми.
Вот правила:

Вводные слова выделяются запятыми
Группы
Выражающие чувства говорящегго
К счастью, к несчастью, к сожалению, к удмвлению,к радости, к досаде, к ужасу и т.п.
Выражающие оценку реальности сообщаемого
Конечно, несомненно, вероятно, должно быть, чай, знать, видно, подлинно, пожалуй и т.п.
Указывающие на источник сообщаемого
Говорят, сообщают, по словам, по-моему, по-твоему, дескать, мол, помнится, слышно и т.п.
Указывающие на связь мыслей и последовательность изложения
Итак, следовательно, значит, далее, наконец, напротив, впрочем, между прочим, главное, например, таким образом, в частности, кстати сказать и т.п.
Указывающие на оформление высказываемых мыслей Словом, кратко говоря, вообще, как говорится и т.п.
Представляющие призыв к собеседнику, с целью привлечь внимание
Видите ли, вообразите, пожалуйста, извините, простите, верить (ли), скажем, допустим, предположим и т.п.
Указывающие оценку меры того, о чем сообщается
Самое большее, самое меньшее, по крайней мере и т.п.

Irina Driada
21.10.2010, 01:13
"Кофе"-да, был и есть для меня,как и для многих, мужского рода.НО, ещё давно меня учили,что употребление КОФЕ в среднем роде является допустимой нормой современного русского языка.Как сам наш профессор высказывался:"много людей неграмотных,к сожалению". а теперь о том,почему многие ,прожив в швайце не столь значительное время,начинают забывать грамотное правописание и употребление родного языка...Заранее знаю,что не согласятся многие с мнением ниже изложенным,но...Моя здесь учительница немецкого языка в своём прошлом преподавала немецкий дипломатам и проживает в швайце более 25 лет.Так вот, ни разу не слышала я от неё русского с немецким акцентом(а это её второй родной язык,который она изучала с 3х лет).Пишет без орфографических и пунктуационных ошибок,а говорит так,что душа радуется. На мой вопрос:как ей удалось сохранить так русский?!
учительница ответила:тяжело забыть то,что хорошо знал... и я с ней согласилась.

Vita Seеdorf
10.11.2010, 17:22
Друзья! Помогите вылечиться! Часто замечаю, как мои знакомые или приятели (настоящие или виртуальные), уверенные в своей грамотности, делают маленькие грамматические или пунктуационные ошибки. Т.к. они повторяются постоянно, понимаю, что это не опечатки...Тогда и начинается моя "болезнь": я вдруг спешно и перепуганно начинаю рыться в словарях/учебниках "он-лайн", предполагая, что появились "какие-нибудь изменения". В украинском языке такое уже случилось, поэтому я часто задаю вопросы своему взрослому ребёнку. Однако с русским, слава Богу, такой кошмар пока не приключился. Интересно, как поступаете вы в таких случаях ? Спасибо за идеи. Надеюсь, все поняли, что речь идёт сейчас ни в коем случае не о тех, кто ошибается, а о тех кто ошибки видит. Готова "драться " за каждую запятую в этом сообщении.
Мой учитель в таких конфузных случаях отвечал с улыбкой : " Ну... это я вас так проверяю..." В моём случае- опечатка. Добавлаяла быстро, t.k. сын уже проснулся. Спасибо за отклик! Только я ведь не говорю о своей "безукоризненной грамотности". Я обратилась к "вечно ищущим и сомневающимся". Нет таких?

Vladislava Severina
10.11.2010, 17:53
"а о тех, кто ошибки видит", запятую я поставила вам.
Я и не спорю. Народ, будем более лояльны друг к другу. Русский язык забывается, это печально. У меня другая проблема: разбудите меня ночью, я без калькулятора скажу вам дозировку антибиотика для такого-то возраста и такого-то веса ребенка или взрослого. Цены в магазинах - без проблем. Помню все акции и скидки. А посчитать другие суммы (квартплата, плата за электроэнергию, страховки и так далее) - проблема. Муж смеется, он все считает без калькулятора. Я тоже была от природы грамотной. Кроме "жи-ши", правил не знала. Теперь тщательно пересматриваю каждый мной написанный пост, дабы не опозориться. А где вы купили? О, скорее всего,вы бухгалтер или экономист по профессии.

Elena Fabregas
10.11.2010, 18:44
Попробуйте купить книги с головоломками, с разными задачками на логику, очень помогает развивать интеллект . Наш мозг постоянно нуждается в такого рода "пище", его постоянно нужно подпитывать. Я вот уже полгода сижу дома с ребёнком и начала замечать недавно "сбои в программе" (хотя книг за период беременности прочитала столько, сколько за всю жизнь не осилила). Когда сидишь дома, не работаешь и не занимаешься ничем, что могло бы заставить твой мозг работать, происходит полная деградация, никакого развития. Взялась недавно за такие вот книги. Мозги начали лучше работать и память улучшается. Результат есть. Работает.

Inga Sokolova
10.11.2010, 18:53
Отличная тема. Так часто режет глаз безграмотность. Но самый мой большой шок был,когда я купила букварь и нашла там реальные ошибки.Ну и какой русский выучат детки? Я и экономист,и бухгалтер,и банкир. А купила букварь в Москве. В ГУМе. В отделе для школьников.

Evgenia Forrer
10.11.2010, 21:46
Очинь замичательная тема...я думаю нада больше читать класику и праблем с арфаграфией ни будит !

Vera Zurich
16.11.2010, 12:53
У меня просто крик души. Как взрослый человек, претендующий на звание образованного, может допускать такие жуткие ошибки?

"В месте с тем..." "по этому я должна сказать" и т.п.

И все это в официальных письмах! А я, вместо того, чтобы вчитываться в суть визируемого документа, должна концентрировать свое внимание на грамматике. Ну прям учительница младших классов.

Главный Редактор
16.11.2010, 13:22
Очинь замичательная тема...я думаю нада больше читать класику и праблем с арфаграфией ни будит !

Это вы так пошутили или это транслит так перевел?

Наташа Черепашка
16.11.2010, 13:22
Вер, отправь ей работу над ошибками.
А если серьезно, то очень печально, конечно, что такие за такие вещи уже никому и стыдно не бывает (я имею ввиду особенно, когда документ официальный - типа, подумаешь, и так поймут...)

Irina Piero
16.11.2010, 13:29
Это вы так пошутили или это транслит так перевел?

Да, это такой тонкий юмор...тоооонкий-тоооонкий. И ужасно смешной.

Vera Zurich
16.11.2010, 14:36
Наташа, спасибо. Мне вот тоже только что такая мысль в голову пришла. Надоело читать массу ошибок, а еще больше опечаток. Последнее письмо пришло, так в каждом слове - если не опечатка, так ошибка. Сейчас, когда я стала больше ценить свое время, меня это уже просто раздражает. Почему я должна тратить СВОЕ время на исправление ЕЕ ошибок. Наверное, заверну пару документов, может хоть перед отправкой будет в Word запускать на проверку.

Olesya Krechetova
27.11.2010, 14:12
Хочу поднять тему "о/е/ё после шипящих", т.к. очень часто встречаю такую ошибку - "девчЁнка" тогда как следует писать -- "девчОнка".

Итак, правила:


Правописание букв О и Ё после шипящих
Чтобы безошибочно написать сомнительную гласную (О или Ё) после шипящих (Ж, Ш, Ч, Щ) и не ЧОКНУТЬСЯ, нужно прежде всего выяснить, в какой части слова находится проверяемая гласная – в корне, суффиксе или окончании. Кроме этого, если гласная находится в суффиксе или окончании (иначе говоря, вне корня), то нужно еще знать, к какой части речи относится проверяемое слово (то есть является ли оно именем существительным, прилагательным, наречием, глаголом).

КАК ВЫБРАТЬ ГЛАСНУЮ В КОРНЕ СЛОВА?

1. В КОРНЕ СЛОВА под ударением нужно написать Ё в том случае, если в других формах этого слова или в однокоренных словах пишется буква Е: ШЁПОТ (потому что ШЕПЧЕТ), ПЧЁЛЫ (потому что ПЧЕЛА), ЧЁРНЫЙ (потому что ЧЕРНЕТЬ), ЖЁЛТЫЙ (потому что ЖЕЛТЕТЬ), ШЁЛ (потому что ПРИШЕДШИЙ) и т. д. Так пишется большинство корней.
2. Если же проверочное слово подобрать не удается, то после шипящих, в корне, под ударением следует писать О: ШОВ, ШОРОХ, ШОРЫ, ИЗЖОГА, КРЫЖОВНИК, ОБЖОРА, ЧОКАТЬСЯ, ТРУЩОБА. Таких слов не очень много, и их обычно запоминают как исключения.
3. Если перед вами иноязычное по происхождению слово, то необходимо писать О после шипящего согласного в корне под ударением, например: КАПЮШОН, ШОК, ЖОНГЛИРОВАТЬ.


КАК ВЫБРАТЬ ГЛАСНУЮ В СУФФИКСЕ И ОКОНЧАНИИ?

1. В СУФФИКСЕ существительного, прилагательного, наречия под ударением пишется буква О: СОБАЧ-ОНК-А, КАМЫШ-ОВ-ЫЙ, ГОРЯЧ-О, ДЕВЧ-ОНК-А.
2. В ОКОНЧАНИИ существительного и прилагательного под ударением пишется буква О: ВРАЧ-ОМ, БОЛЬШ-ОЙ.
3. В СУФФИКСАХ глаголов, причастий и всех слов, образованных от глаголов, под ударением пишется буква Ё: ПЕЧ-ЁТ, ВЫ-КОРЧ-ЁВ-ЫВА-ТЬ, ВЫ-КОРЧ-ЁВ-КА, ПЕРЕ-СЕЧ-ЁНН-ЫЙ, НОЧ-ЁВ-КА, ЛИШ-ЁНН-ЫЙ.


ТРУДНЫЕ СЛУЧАИ

Обратите внимание, что существительные ТУШЁНКА, СГУЩЁНКА, НОЧЁВКА и некоторые другие пишутся через букву Ё. Буква Ё пишется в суффиксах этих слов, так как они соотносятся по смыслу с глаголами ТУШИТЬ, СГУЩАТЬ и НОЧЕВАТЬ.

Обратите внимание, что слова РЕЧОВКА, МЕЛОЧОВКА, ПЛАЩОВКА пишутся через О. Буква О пишется в суффиксах существительных по изложенному выше правилу.

Обратите внимание, что слово БЕЧЁВКА пишется с буквой Ё. Буква Ё пишется, поскольку эта гласная входит в состав корня и проверяется словом БЕЧЕВА.

Отдельно необходимо запомнить правило написания слов с корнем ЖОГ / ЖЕГ.
Если слово является существительным, то надо писать букву О. Например: СИЛЬНЫЙ ОЖОГ, СОВЕРШЕН ПОДЖОГ ДОМА. Но когда слово является глаголом, оно пишется с буквой Ё. Например: СИЛЬНО ОБЖЁГ РУКУ, НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОДЖЁГ ДОМ, АВТОР ЖЖЁТ РУКОПИСИ.

Виолетта Михалина
13.01.2011, 17:11
Как правильно: на Украине или в Украине?
Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины.
«В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из...» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69).
Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.
Как правильно: в городе Москва или в городе Москве?
Правильно: в Москве; в г. Москве, в городе Москве (последние два варианта следует характеризовать как специфически-канцелярские, т. е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи). Варианты в г. Москва, в городе Москва не соответствуют литературной норме.
Правило таково: географическое наименование, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и т. п., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование. Правильно: в городе Москве, в г. Санкт-Петербурге, в городе Владивостоке.
Обычай не склонять географические названия укоренился в профессиональной речи военных и топографов и под влиянием этого профессионально-терминологического языка широко распространился в современной речи, однако нормой его считать нельзя.
Правда ли, что слово кофе теперь среднего рода?
Правда – что слово кофе можно употреблять в разговорной речи как существительное среднего рода, неправда – что теперь: указание на допустимость такого употребления находим еще в словарях 1970-80-х гг. (см., например: Скворцов Л. И. Правильно ли мы говорим по-русски? М., 1980). Необходимо подчеркнуть: средний род слова кофе (и раньше, и сейчас) – допустимое разговорное употребление; согласно строгой литературной норме слово кофе (и раньше, и сейчас) – существительное мужского рода.
Все время считала, что когда я ставлю ударение в слове "ДеньгАми" на второй слог, это неправильно. Думала, раз в слове "ДЕньги" на первый, значит правильнее говорить "ДЕньгами". А тут нашла ответ на мои думы...
На какой слог падает ударение в слове деньгами?
Литературная норма: деньгАм, деньгАми, о деньгАх. Вариант дЕньгам, дЕньгами, о дЕньгах в словарях рассматривается как допустимый, однако устаревающий.
Ударение на первом слоге сохраняется в поговорке не в дЕньгах счастье, а также в названии пьесы А. Н. Островского «Бешеные деньги»: в «Бешеных дЕньгах» А. Островского.

Ekaterina Asachenko
13.01.2011, 17:33
Vettik, скажите, пожалуйста, это ваш собственный текст или цитируете откуда-то? По поводу москвы, когда-то давно читала или учительница расказывала, что Москва употребляется без город, просто москва, все остальное с "город, село и т.д". Но я уже очень плохо помню школу.

Виолетта Михалина
13.01.2011, 17:50
Кatusha, этот текст был взят на грамматическом сайте. А по поводу город Москва или просто Москва, никогда такого не слышала. Покапавшись в интернете все-таки нашла ответ на ваш вопрос.
Правда ли, что перед словами " Москва " и " Санкт-Петербург " мы букву "Г" не ставим. Т.е. г.Рязань, например, но Москва .
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: г. Москва , г. Санкт-Петербург . Факультативно. Хотя в "Справочнике издателя и автора" А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой дана рекомендация употреблять сокращение г. ( и полное слово город ) ограниченно, преимущественно перед названиями городов , совпадающими с фамилиями людей, напр. г. Пушкин, г. Королев. Однако на практике сокращение г. и полное слово город употребляются перед названиями всех городов , в т. ч. с формантами -бург, -град и - город , напр. г. Волгоград, г. Санкт-Петербург .

Ekaterina Asachenko
13.01.2011, 18:01
пока нашла только это:
В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой указано, что «сокращение г. (город), как и полное слово, рекомендуется употреблять ограниченно, главным образом перед названиями городов, образованными от фамилий (г. Киров)».

Ekaterina Wayenberg
17.01.2011, 17:38
давно уже обратила внимание, что ошибки на форуме перестали гореть красным.
пишу сообщение на форуме со словом "иммигрант", захожу в другую тему и вижу "эмигрант". думаю, как же я могла 2 ошибки в одном слове сделать, надо быстрее идти обратно исправлять. полезла в словарь - отпустило (а ведь мог инфаркт на ровном месте случиться).
P.s. Дорогая администрация сайта, верните, пожалуйста, автоподчеркивание неправильных слов при написании.

Irina Piero
17.01.2011, 18:20
Катюша, это два разных слова "эмигрант" и "иммигрант".

Эмигра́ция (от лат. emigro — «выселяюсь») — переселение из одной страны в другую по экономическим, политическим, личным обстоятельствам. Указывается по отношению к стране, из которой эмигрируют.

Иммигранты
(от лат. immigrans - вселяющийся) - граждане одного государства, поселяющиеся постоянно или на длительное время на территорию другого государства.

Vera Zurich
17.01.2011, 18:24
Кать, мне кажется, это не от сайта зависит, а от эксплорера. Если это Mozilla, то в ней есть функция правописания, а в Internet Explorer такого нет.

Ekaterina Wayenberg
17.01.2011, 19:03
Загадочно... Я о втором даже не подозревала, а оказывается все по аналогии с импортом и экспортом. Радует, что своего "иммигранта" я употребила правильно.
Странно, у меня Firefox как был так и есть, а исправления исчезли.
Вера, а может это быть потому, что теперь компьютер не русский? Он мне весь русский текст в Word красным подчеркивает...

Vera Zurich
17.01.2011, 19:25
хм.... не знаю. мой английский текст не "читает", например. так что вполне возможно.

Irina Piero
22.05.2011, 11:34
Хочу поговорить об обращениях. Меня коробит, когда к малознакомым людям обращаются "Лен, Свет, Ир". Или того хуже - Ленк, Светк, Ирк. Мне хотелось бы понять корни такого обращения, потому что как-то я обратила внимание на неправильное написание фразы "я скучаю за..", я мне сказали, что именно так говорят на (в) Украине. Может, это тоже местечковое обращение - усеченное имя?

Лана Сердешная
22.05.2011, 17:05
Да, меня тоже это смущает - такая странная для малознакомых людей фамильярность "Лан"..Хотя некоторых и обращение "эй", "дЭушка" и сразу на "ты" не смущает.

Vera Zurich
23.05.2011, 01:32
Ирина, это так называемый вокатив – звательный падеж, который считался седьмым русским падежом в грамматиках, изданных до 1918 года, и формы которого сейчас используются при обращении к человеку. Например, именительный падеж: Юля, звательный: Юль!
Старый звательный падеж до сих пор сохранился в словах «Боже», «Господи», «старче», «отче» и т.д. Еще одна форма звательного падежа сохранилась в таких словах как «деда» или «доча».
В целом, название этой формы «падежом» считается условным, потому что в строго грамматическом смысле звательная форма падежом не является.
Некоторые лингвисты, утверждающие, что академические грамматики часто отстают от живого языка, называют эту форму ново-звательным падежом, чтобы отличать его от того звательного, который существовал несколько веков назад.
Самостоятельная форма такого падежа /формы есть сейчас у группы уменьшительных имен. При обращении к Ване, Ане, Диме вместо именительного падежа употребляется "Вань", "Ань", "Дим". Ещё ново-звательный падеж есть у слов "мама", "папа", "дядя", "тётя" ("мам", "пап" и т. д.) и - редкий случай - у двух слов во множественном числе: "ребята" и "девчата" ("ребят", "девчат").
в остальных случаях это больше архаизм (Го́споди, влады́ко).
P.S. Те лингвисты, которые не признают ново-звательный падеж, такое употребление имён считают разговорным/неформальным обращением.
Например: (http://old.ladoshki.ch/forum/showthread.php/24223-Ради-детей...?p=545983&highlight=#post545983)


Лан, почему нет? Думаю, была.
вот почему его родители в свое время не предупредили женщину о болезни сына?!

Вер, да я не про этот конкретный случай. Я про тех, когда воюют после развода не на жизнь, а на смерть...

Irina Driada
23.05.2011, 14:47
а я вот недавно пыталась объяснить в реале некоторым,что обращение с суффиком "к" в именах меня выводит из себя.например:слышь,Ирка,Сашка....попыталась объяснить,что сие для меня приемлимо к категории людей,которые территориально настолько близки были или есть к природе,где свежестёганное сено,коровки,свежее молочко с пенкой....
Насчёт употребления вышедших из норм современного русского языка оборотов вспоминать не следует...так как мы можем докатиться,и вспомнить свои познания в старославянском и древнерусском языках.И начнём применять,к примеру,тоже многолосие...Есть современный русский язык,есть правила... хотя я порой грешу,что могу в современной речи вставить обороты или слова из старославянского языка....

Olesya Krechetova
10.06.2011, 14:49
Проверим себя? Диктант (http://www.gramota.ru/class/coach/idictation/45_221).
Я с заданием справилась не очень - 31 из 34 ответов правильно.

Irina Voila
11.06.2011, 11:04
Часто вижу ошибки в словах : ни какой, ни кого, не говоря о разнице никогО и нЕкого, которую мало, кто видит.

Ksenia Lambiel
13.06.2011, 12:40
Меня раздражает, когда люди путают написание "так же и также", "не смотря и несмотря", "в течении и в течение" и так далее... Я даже в официальных письмах такие ошибки видела... Неужели так трудно?

Лана Сердешная
13.06.2011, 12:58
Ладно пишут неграмотно ( сама могу впопыхах такое накатать, потом перечитываю, и глаза на лоб лезут ) Хуже ( для меня ), когда речевые ошибки у человека, а он о них и не знает. Например: позвОнишь мне? Оооооооооооооо, умираю просто. И это одна из частых.
Ну а "ложит" вообще отдельная песня.
Для меня это вот что:
Просторе́чие — слова, выражения, грамматические формы и конструкции, распространённые в нелитературной разговорной речи, свойственные малообразованным носителям языка и явно отклоняющиеся от существующих литературных языковых норм. Носителем просторечия является необразованное и полуобразованное городское население, иногда, слова из разговорной речи употребляют высокопоставленные чиновники[1], с целью найти общий язык с целевой аудиторией.
Термин «просторечие» был введён Дмитрием Ушаковым в значении «речь необразованного и полуобразованного городского населения, не владеющего литературными нормами».
От территориальных диалектов просторечие отличается тем, что не локализовано в тех или иных географических рамках, а от литературного языка (включая разговорную речь, являющуюся его разновидностью) — своей некодифицированностью, анормативностью, смешанным характером используемых языковых средств.

Irina Piero
13.06.2011, 13:05
Проверим себя? Диктант (http://www.gramota.ru/class/coach/idictation/45_221).
Я с заданием справилась не очень - 31 из 34 ответов правильно.

Прошла. Мой результат:

Правильных ответов: 34
Всего вопросов: 34

Ksenia Lambiel
13.06.2011, 13:16
Мой результат 34 из 34.

Екатерина Шишанти
13.06.2011, 13:55
У нас няня работает, так у нее бывает проскальзывает это ложить. Еще из местного "повешала, выстригать, садить", не считая вообще чисто местечковых слов, для которых нужен отдельный словарь...
Ну вот как необразованного? Все вроде бы в школах учились......

Irina Voila
13.06.2011, 23:45
Почему-то многим тяжело русский дается, по школе помню. Не то от чтения зависит, не то от того, как в семье разговаривают, отсюда и интуиция вырабатывается. А там, где национальные языки кроме русского - совсем караул. Я из Чебоксар, у нас там чувашский язык. Тем, кто говорят на национальном языке, русский дается очень тяжело. Как правило, кому трудно с русским, тем трудно и с любым другим языком.

Ksenia Lambiel
14.06.2011, 13:56
А я в разговорной речи обычно не замечаю ошибок. Потому что у каждой области России свои фишки. В Ивановской области ранее упоминавшееся слово "ложить"-нормальное, а когда моя подруга употребила там "положить", ей сказали, что так неправильно говорить. Еще я долго смеялась над словом "подметалка"(так в Ижевске называют метёлку). Тут у каждого своё... А вот правила письма одинаковы для всех!

Irina Piero
14.06.2011, 14:10
Специфика есть, но ведь есть единые правила русского языка. Но сложно перестроиться, если пол жизни используешь местечковые слова и выражения.
Помнится, мне моя вполне образованная приятельница, родившаяся и выросшая в Рыбинске, объясняла разницу между шкафом, гардеробом и шифоньером. По ее словам, шкаф - это мебель для посуды и для инструментов, гардероб - это место для одежды в театре, а вот шифоньером как раз и называется мебель, которую мы используем дома, поэтому она меня всегда поправляла:"Не шкаф, а шифоньер". И еще она так смешно говорит "полотенец" и "джакет".

Ksenia Lambiel
14.06.2011, 14:19
Да, Ирина, согласна, что есть единые правила русского языка, по которым 90 % россиян неправильно произносят слово кЕтчуп (нужно произносить кетчУп). (смайл) Но ошибки в написании больше бросаются в глаза, не знаю почему.
Ох уж этот русский язык...

Irina Piero
14.06.2011, 14:21
Да, ашипка в написание режет глаз, согласна. Особенно когда ошибки в официальных письмах или документах. Тут просто руками разводишь.

Лана Сердешная
14.06.2011, 15:59
Ну а слух режет куда сильнее, чем написанное. И я говорила не о словах, которые присущи тому или иному региону России, я о тех словах, которые просто употребляют с ошибками. Например: ты меня пОняла. Мда.
Получается, что к письменной речи предъявляем требования, а к разговорной нет. Но ведь кто пишет грамотно, тот и говорит грамотно. Я не права?

Николай Александров
25.10.2012, 08:16
Я профессиональный литератор, но поблемы о которых вы пишете - про хорошее знание русского письменного языка - не побеждаются не только чтением, или чтением вслух, но и постоянным заглядыванием в орфографический словарь. Они побеждаются только одним способом - когда друзья по-дружески, указывают на ошибки и помогают их исправить.
И главное - нужно категорически и полностью отказываться от, так называемого, "компьютерно-форумного - олбанского" языка. К счастью, на "Ладошках" этим не злоупотребляют!

Ksenia Lambiel
25.10.2012, 13:10
Они побеждаются только одним способом - когда друзья по-дружески, указывают на ошибки и помогают их исправить.

Абсолютно согласна. Мне так постоянно указывали на неправильно произносимое "л" в некоторых словах (у меня получалось что-то между "л" и "в", исправилась довольно быстро.
Парень моей подруги таким образом перестал говорить "ложить" вместо "положить". Ему просто надоело, что его постоянно поправляют.

Лана Сердешная
25.10.2012, 13:36
Абсолютно согласна. Мне так постоянно указывали на неправильно произносимое "л" в некоторых словах (у меня получалось что-то между "л" и "в", исправилась довольно быстро.
.

Так это скорее логопедическая проблема. Узнаю свою дочу. Она тоже вместо слон, например, говорила: свон. ( причём, что только с твёрдым согласным в была такая проблема, а вот с мягким такой проблемы не было ) Но это в глубоком дестстве было. Сейчас речь правильная и чистая.



Ну а слух режет куда сильнее, чем написанное. И я говорила не о словах, которые присущи тому или иному региону России, я о тех словах, которые просто употребляют с ошибками. Например: ты меня пОняла. Мда.


Хм, а правда, что на Украине это норма?

Ksenia Lambiel
26.10.2012, 08:54
Хм, а правда, что на Украине это норма?

Да, на Украине, и даже в России в некоторых регионах так тоже говорят. Я когда к бабушке в Белгород приезжаю, слышу от нее именно "пОняла", "шо" и так далее. Просто это особенности речевого диалекта области.

Фунтик Жанна
31.10.2013, 20:13
Русский язык занял второе место по популярности в сети


Русский язык по популярности получил второе место среди пользователей интернета сообщает Российская газета. (http://www.rg.ru/) Как стало известно, глава Минкомсвязи РФ Николай Никифоров объявил об этом на международном форуме «Открытые инновации». Отмечается, что по числу абонентов широкополосного доступа в интернет Россия занимает пятое место в мире и первое место в Европе. При этом число русскоязычных пользователей во всем мире настолько велико, что русский язык является вторым по популярности во всемирной сети. Министр связи отметил, что популярность русского языка в интернете создает предпосылки для дальнейшего развития в нашей стране высокотехнологичной экономики. Глава Минкомсвязи добавил, что сегодня Россия открыта для инноваций.

Irina Rossiger
20.11.2013, 15:41
Русский язык бьет рекорды в Британии


Русский язык вошел в десятку самых востребованных иностранных языков в Великобритании. Первые строчки в списке нужных Королевству языков заняли испанский, арабский и китайский. В пятерку наиболее востребованных языков Соединенного Королевства вошли испанский, арабский, французский, китайский и немецкий. На остальных позициях оказались португальский, итальянский, русский, турецкий и японский. Авторы исследования проанализировали целый ряд экономических, политических и культурных факторов для определения языков, которые будут иметь решающее значение в процветании Великобритании, поддержании ею установленного уровня безопасности и влияния в мире в ближайшие 20 лет. По данным Британского совета по международными связями в области культуры, сейчас ощущается нехватка людей, владеющих десятью важными, по мнению специалистов, иностранными языками. Представитель совета Джон Уорн уверен, что в связи с этим Великобритания теряет свои позиции в экономической и культурной сферах. "Британии требуется больше людей, готовых воспользоваться возможностью изучать языки, среди которых – арабский, китайский и японский", – уверен он. При этом, согласно опросу, проведенному исследовательской группой YouGov, 75% взрослого населения неспособны поддерживать диалог ни на одном из перечисленных языков, передает ИТАР-ТАСС (http://www.itar-tass.com/index.html). В то же время, 15% отметили, что могут объясняться на французском и немецком, испанском и итальянском. Ранее, английские филологи выбрали слово 2013 года. Составители Оксфордского словаря английского языка признали термин "selfie", обозначающий фотоснимок самого себя, самым популярным в уходящем году. Термин "selfie" необычайно популярен в Британии. Оно употребляется англичанами все чаще, и не последнюю роль в этом играют социальные сети, которые стали рассадниками подобных "фотокарточек". Ученые объяснили свой выбор именно таким стремительным ростом популярности этого слова.

Фунтик Жанна
12.03.2014, 12:05
Автором Тотального диктанта в 2014 году станет Алексей Иванов, написавший «Географ глобус пропил»


12 апреля весь мир сможет проверить свою грамотность. Тотальный диктант - своеобразный флешмоб грамотности, который начнется 12 апреля во всем мире. Суть акции проста: любой желающий проверить, насколько крепка его дружба с русским языком, приходит в школу - университет – библиотеку - кафе, садится за парту - стол и пишет под диктовку текст. -В этом году автором текста станет писатель Алексей Иванов, - заявили организаторы "Тотального диктанта". После того, как человек напишет диктант, через несколько дней он может зайти на сайт (http://www.totaldict.ru) и узнать свою оценку. Обольщаться не стоит: скорее всего, если вам в школе по русскому ставили твердую 4, то Тотальный диктант вы напишите в лучшем случае на 3. - Чтобы получить пятерку, надо очень сильно постараться - необходимо не только знать правила, но и обладать языковым чутьем, - предупреждает Ольга Ребковец, руководитель проекта. - Неподготовленным людям будет сложно получить даже удовлетворительную оценку. Но это не пугает желающих поучаствовать в акции. Например, в том году Тотальный диктант написало около 30 тысяч человек - жители 166 городов, не только в России, но и за рубежом. Почувствовали себя школьниками даже российские полярники со станции «Прогресс»! В этом году в акции участвуют уже 297 городов! Напишут диктант и в Киеве, где сейчас не у всех однозначное отношение к русскому языку. В рамках акции там уже организовали бесплатные курсы, где можно подтянуть свою грамотность. - В прошлом году Киев уже участвовал в этой акции, тогда диктант написали более ста человек. Писал и посол России Михаил Зурабов, и народные депутаты - то есть, акция была востребована, - вспоминает Евгения Авилкина, координатор акции «Тотальный диктант» в Киеве. - В этом году, думаю, на акцию снова придет много народу, поэтому и решили открыть курсы, подтянуть грамотность участников. В этом нам помогает учительница русского языка, которая также работает у нас - в Российском центре науки и культуры, где и проходят каждую субботу курсы. «Тотальный диктант» придумали в 2004 году в студенческом клубе гуманитарного факультета Новосибирского госуниверситета «Глум-клуб». Слово «тотальный» происходит от позднелатинского totalis - полный, всеохватывающий. Сначала смысл диктанта был достаточно прост - студентам-добровольцам диктовали текст классиков - Гоголя, Киплинга, Толстого. В 2007 году в проект пришли бывшие выпускники университета Ольга Ребковец и Егор Заикин. Через два года они придумали проводить акцию в новом формате. В 2009-м организаторы пригласили читать диктант певца и перформансиста Псоя Короленко. Тогда пришли 600 человек вместо обычных 200, и школьная процедура превратилась в шоу. Организаторы поняли, что именно за счет диктующих текст можно привлечь внимание к проекту. В 2010 году текст для диктанта согласился написать Борис Стругацкий. В 2011 году автором выступил Дмитрий Быков, а энтузиасты из Самары, Екатеринбурга, Иркутска и других городов заявили о желании присоединиться к новосибирской акции, и она стала общероссийской. Автором текста для «Тотального диктанта» в 2012 году стал Захар Прилепин. Его текст написали люди из 89 городов в 11 странах, число участников достигло 14 217 человек. В прошлом году автором диктанта стала Дина Рубина (http://nsk.kp.ru/daily/26058/2968277/), правда, в Ульяновской области, по указу губернатора текст Рубиной заменили на работу журналиста «КП» Василия Пескова (http://nsk.kp.ru/daily/26058.5/2968296/).