PDA

Просмотр полной версии : Сколько времени Вам понадобилось на изучение иностранного языка (английского, немецкого, французского, итальянского?)



Главный Редактор
05.12.2012, 13:48
Собрались за границу, но не знаете иностранных языков? Не беда. Подготовиться к поездке можно всего за месяц. О том, как за такой короткий срок научиться объясняться с жителями другой страны, рассказала кандидат педагогических наук Елена Ястребова. Вопрос: Можно ли за месяц овладеть тем минимумом, который позволит нам себя чувствовать раскрепощенными, свободными при общении за границей? Эксперт: Конечно. Если вы выучили слова "здравствуйте, спасибо, извините, пожалуйста" и приправили это улыбкой, то ваше путешествие будет очень приятным. Вопрос: Какие существуют способы для того, чтобы поскорее запомнить иностранные слова? Эксперт: Самый распространенный способ с опорой на зрительное восприятие - это листочки-стикеры, которые расклеивают по всем предметам, с названиями этих предметов: стол, стул, доска, машина. Второй вариант, когда эти же слова с переводом "живут" в кармане либо пиджака, либо в сумочке. Когда свободное время есть, достаешь и проверяешь, как ты эти слова помнишь. Для тех, кто легко воспринимает со слуха, совершенно незаменимо слушание пленок. Предварительно дома посмотрите начитанный на пленку текст, и крутите эту пленку, и повторяйте за диктором то, что вы слышите. И действительно результат за месяц может быть достигнут. Вопрос: С чего начать? С изучения слов, изучения грамматики? Эксперт: Я думаю, что фразы это более надежный способ быстро освоить язык. Набор фраз, которым мы пользуемся, на самом деле ненамного превышает слова Элочки Щукиной. Если мы хотим сказать "пожалуйста, дайте мне что-то", вот эта английская фраза "Could I have..., please", она соответственно сработает в любой ситуации. "Можно мне... что бы это ни было - чашку кофе или обед в ресторане, или счет за отель", - вот эта фраза сработает на все случаи жизни. Их можно взять из учебных пособий, можно найти в интернете. Но для того, чтобы эти выражения стали своими, конечно, с этим надо работать каждый день. Вопрос: Насколько могут быть полезны разговорники, если у тебя впереди путешествие? Решают ли они все проблемы? Эксперт: Конечно нет, потому что вы не прогнозируете и не понимаете ответ собеседника. К разговорнику, полезно иметь карту и список, скажем, тех мест, которые вы хотите посетить. На случай, если вы не понимаете ответа собеседника, попросите, покажите просто карту, и он на карте найдет ту точку, которая вам нужна или из предложенного списка, естественно, на языке говорящего, выберет то, что вас интересует. Вопрос: А вот как быть тем людям, которые уже учили язык в школе, но вот оказавшись за границей, совершенно не могут говорить на нем. Как преодолеть психологический барьер? Эксперт: Очень полезно делать это с детьми. Поскольку большинство детей сейчас учат язык, начиная с детского сада, то вы всегда найдете собеседника, Вы допускаете ошибки, не считая, что вы тем самым роняете свой авторитет. Наоборот, ребенку приятно показать, что он знает больше, и он вам скажет, как в этой ситуации правильно сказать. Большинство учебников иностранного языка в начальной и средней школе они как раз построены на вот этом минимуме общения, который и нужен для выезжающих за рубеж. Вопрос: Насколько долговечен эффект от такого быстрого изучения английского или любого другого иностранного языка? Эксперт: Если вы учили на короткий срок, то и помнить вы его будете короткое время. Постоянно подкреплять - единственный разумный и на самом деле достаточно приятный способ, потому что вы не только тренируете язык, но вы тренируете память, а общаясь с детьми, еще и улучшаете семейную атмосферу.

Главный Редактор
05.12.2012, 13:51
Cтатья и видеоролик, с которых я начала тему рассказывает о поверхностном изучении иностранного языка, перед поездкой в заграничную командировку или путешествие на курорт, а мне интересно сколько времени нашим форумчанам понадобилось для изучения иностранного языка той страны, где они теперь живут (ведь на форуме общаются представители почти всех европейских государств). Как быстро пришла разговорная речь? Что пригодилось в изучении иностранного языка? Какие советы можете дать тем, кто только собирается начать изучение?

Ksenia Lambiel
05.12.2012, 20:40
Я уже писала где-то свою историю изучения языка, но повторюсь еще раз, уж не обессудьте. Когда я приехала в Берн, я знала немецкий на уровне "Ихь хайсе... Ихь бин... Ихь комме аус Руссланд". Могла рассказать по родных такими же фразами. Понимала неплохо, знание английского помогало не всегда, не все говорят на нем очень хорошо, и к тому же я из-за своего здорового честолюбия (ну что я совсем неуч, что не могу выучить язык той страны где буду жить какое-то время?!) использовала его только в самых безнадежных случаях. Месяц по вечерам после работы я старательно читала книги и переводила каждое новое слово, учила его, фразы, которые мне могли бы понадобиться, говорила с соседями, семьей в которой жила (особенно с бабушкой и дедушкой - они вообще не знали английского, поэтому в ход шли не только жесты, но и рисунки). Ходила со словарем, просила написать слова, если не понимала и переводила, а потом заучивала. После месяца словарь стал не нужен, объясняться я могла уже очень неплохо, могла поддержать разговор в поезде с незнакомыми людьми (не на уровне обсуждения Кафки, но повседневные заботы, новости можно было рассказать). Дальше мне хватало только общения каждый день + чтения книг, но уже не на понимание и заучивание каждого слова, а на понимание общего смысла без использования словаря. Когда я уезжала, то говорила лучше своего брата, который учил немецкий в школе и в университете. Грамматика правда иногда прихрамывала, но люди меня понимали без проблем, а это главное на этом этапе. Главное, что я могла бы посоветовать всем - не бояться ошибаться и не стесняться (здесь должно быть много восклицательных знаков). Слава Богу, у меня от природы нет таких барьеров, я могу оказаться в Гондурасе и договориться с местным жителем с ошибками, без них и т.д. (Хотя до Светланы Владимировны мне еще далеко, она вообще уникум в этом смысле) Но для людей, боящихся выглядеть нелепо, это является серьезным препятствием. Для того, чтобы перебороть себя, нужно просто представить себя на месте носителя языка. Если ко мне подойдет иностранец, то как бы он плохо не говорил по-русски, английски и т.д. я постараюсь объяснить ему то, что ему нужно (для этого есть руки-ноги-голова), вот и жители других стран такие же. Особенно их трогает, когда человек пытается общаться на их языке - ведь всем приятно, что частичка их культуры кому-то нужна. Поэтому к вам заранее будут настроены положительно. Удачи всем в изучении языка. Мы же выучили наш родной русский без проблем, это был естественный процесс.Так что мешает нам овладеть другими языками? Только блок в нашей голове...

Alena Nikolaevna
06.12.2012, 13:44
Ксения, так сколько все же времени Вам потребовалось?

Anna Racin
06.12.2012, 15:49
Я приехала в Германию на стажировку в феврале (лет тому уже много), не зная по-немецки ни слова. В школе и универе я учила английский и французский. Перед отъездом купила самоучитель "Немецкий за три недели" - кстати очень неплохой, как оказалось. Но так как перед отъездом была масса дургих хлопот, открыла я его впервые уже на месте. В отделе у нас почти все говорили на английском, а в "техникуме" (это такое здание, где находятся лаборатории и экспериментальные установки, и где я проводила бОльшую часть времени) - мало и плохо, в основном это были люди без высшего образования, простые лаборанты и техники. Поэтому мне пришлось с корабля на бал срочно учить нужные слова, и первым было не "доброе утро" или "приятного аппетита", а - помню очень хорошо - Kabelbinder (понадобился мне такой тросик, которым связывают кабели). У меня был электронный словарь, в котором я находила нужные слова и показывала собеседнику, так как читать еще плохо умела. По вечерам я училась по самоучителю, по уроку за день-два, с обязательным повтором и заучиванием приведенных в конце урока слов, и с самодиктантом. Благо в городе я еще никого и ничего не знала, и других планов на вечер все равно пока не было. Мне повезло с двумя людьми. Первым был пожилой техник, с которым мы, пока шел загруженный эксперимент, вели долгие беседы на смеси немецкого и языка глухонемых в моем исполнении. Второй была моя бабулька - квартирная хозяйка, которая страдала избытком времени и дефицитом общения. С ней мы смотрели телевизор, и она мне все услышанное повторяла медленно и внятно, с пояснениями. Оба происходили из сев.-вост. Германии, соответственно говорили без диалекта и обладали огромным терпение и доброжелательностью. С их помощью, и прикончив к тому времени самоучитель, я к апрелю говорила на бытовом уровне достаточно свободно, и по работе могла объясниться в рамках нужной терминологии. К весне мой круг общения расширился, и времени на учебу стало меньше. Поэтому язык затормозился где-то на достигнутом уровне. А в октябре я перешла на работу (т.е. в аспирантуру) в университет, и наступило боевое крещение. Меня с первого же дня - начало семестра как раз в октябре - обрадовали, что придется читать лекции и проводить семинары на немецком, по два часа в неделю то и другое. Я составляла дословно тексты каждого занятия и учила наизусть целые абзацы и страницы, чтобы не ударить лицом в грязь и не читать по бумажке. Труднее было на семинарах, особенно отвечая на вопросы. Но студенты относились с пониманием, и даже пытались мне подсказывать. Так что мы учились друг у друга. Параллельно шла и научная работа, с вытекающими отсюда поиском и чтением научной литературы на немецком, общением с коллегами и шефом и пр. К концу семестра проблем с языком не было вообще, писать, читать, говорить могла бегло на любые темы, и практически без акцента. Какое-то время уставало лицо и горло от произношения большого количества непривычных звуков. Но и это скоро прошло. Так что можно сказать, что с полным погружением в среду, на изучение языка до хорошего уровня ушел год с небольшим. Еще полгода-год ушли на то, чтобы понимать местный диалект.

Что могу посоветовать? первое, дисциплинированно учить хотя бы по часу несколько раз в неделю, слова и грамматику. Второе - учить по возможности готовые небольшие фразы. Это помогает при необходимости не соображать судорожно, в какой падеж поставить артикль и какое окончание приделать к глаголу. Со временем, накопив багаж расхожих фраз, начинаешь их тасовать и составлять новые по ситуации, получается вполне приличный словарный запас. И Третье - найти несколько (хотя бы одного-двух) постоянных собеседников, у которых есть время, желание и терпение регулярно разговаривать, поправлять и пояснять. Идеально на мой взгляд подходят для этого пожилые люди.

Alena Nikolaevna
06.12.2012, 16:45
Анна, Спасибо, очень содержательно и интересно услышать опыт других. Я учила немецкий с нуля 8 месяцев на интенсиве, очень неплохо получалось. Сейчас нашла работу, пока обучение остановилось на уровне где-то В1-В2, на работе сейчас приходится учить профессиональную лексику и переключиться на другой ритм. Да, при интенсивном изучении и серьезном подходе нужно мин 1.5 года, как я и предполагала.

Ksenia Lambiel
08.12.2012, 17:42
Ксения, так сколько все же времени Вам потребовалось?

Для того чтобы разговаривать без особых проблем - 3 месяца полного погружения в языковую среду (конечно, с абшибками и недочетами, но я и не стремилась на тот момент разговаривать безупречно. Я стремилась к тому, чтобы меня понимали, и я понимала людей)

Svetlana Vladimirovna
08.12.2012, 19:03
(Хотя до Светланы Владимировны мне еще далеко, она вообще уникум в этом смысле)

Ксеня, я даже засмущалась, какой с меня уникум, это ты умница, я просто общительная, не важно на каком языке говорю, с ошибками или без. Про рисунки вспомнила, тоже было, как-то в Испании на пляже познакомилась с молодым человеком, он испанец знает несколько языков, 5 лет жил в Берлине, немецкий хорошо, французский, но английский практически нулевой, а у меня кроме английского никакого больше, вообщем да рисовали что-то на песке, но все понимали, забавно было. Для меня например важно погружаться в среду, тогда мне легко заговорить и понимать другой язык.