PDA

Просмотр полной версии : Как сделать доверенность в Швейцарии (апостиль, заверенный перевод нотариуса)



Анна Добросердечная
01.01.2008, 03:21
Дорогие форумчане, пожалуйста, подскажите где можно сделать доверенность с апостилем? Может кто уже переводил и заверял доверенность, очень нужны координаты такого нотариуса, пограничники несомненно придерутся, если не будет перевода.

Tatiana Modigliani
13.03.2009, 15:14
люди добрые, подскажите, где оформить доверенность на маму для получения ею документов для меня. Hахожусь в швейцарии, хотим пожениться, нужны документы с россии, а без доверенности маме не дают.спасибо за ответ.

Ekaterina Ponomareva
13.03.2009, 23:48
Скажите кто знает - нужно ли делать сертифицированный перевод документов для заверения их в российском консульстве или же нет? если, да, то где найти сертифицированного переводчика и какова цена перевода свидетельства о рождении? Мне нужно предоставить документы в Швейцарскую организацию. Так как они не говорят по-русски я должна предоставить им первод документа на официальный язык и заверить в русском консульстве. Так вот вопрос, должен ли документ быть переведен сертифицированным переводчиком или абы кем?

Лана Сердешная
14.03.2009, 00:36
Обратитесь в Российское посольство или консульство. Они должны предоставить вам информацию об нотариусах в Швейцарии, доверенности которых ими признаются. А еще проще - сразу в консульстве. И печатки необходимые сразу поставят, перевод и заверение в консульстве будет Вам дешевле. Нотариальные действия (http://www.consulrussia.ch/%D0%97%D0%90%D0%93%D0%A1%20%D0%98%20%D0%9D%D0%9E%D0%A2%D0%90%D0%A0%D0%98%D0%90%D0%A2) Нотариальные действия совершаются в отношении любого лица, если оформляемый документ предназначен для действия на территории России. При совершении нотариальных действий консул устанавливает личность и дееспособность физических лиц, а также правоспособность юридических лиц на основании предъявляемых оригиналов документов: действительного загранпаспорта гражданина Российской Федерации, действительного внутреннего российского паспорта при наличии регистрации в России, для несовершеннолетних лиц – паспорта одного из родителей, в который они вписаны. Правоспособность юридического лица (учреждения, предприятия, организации) устанавливается на основании его учредительных и регистрационных документов (устава, учредительного договора). Консульский отдел Посольства предоставляет услуги по нотариальному заверению следующих документов: доверенностей, переводов, а также проводит свидетельствование подлинности: подписи на документах, копий и выписок. Внимание: документы с приписками, подчистками или исправлениями не принимаются. Консульский отдел выдает доверенности только типовых образцов и рекомендует предварительно получить из России текст доверенности, требуемый местными российскими органами или учреждениями. Приложение: См. образцы некоторых доверенностей. Для нотариального заверения доверенности от Вашего имени необходимо представить: персональные данные заявителя: фамилию, имя, отчество; дату рождения; паспортные сведения; адрес в России (если заявитель не снят с регистрационного учета) или адрес в Швейцарии, если заявитель снят с регистрационного учета в России; текст доверенности; фамилию, имя, отчество, внутренний паспорт заявителя (серия, номер, кем и когда выдан), место жительства; Нотариально удостоверенные документы выдаются в день обращения заявителя после уплаты соответствующего консульского сбора. Апостиль ставят в России. Он на международном французском. По каким-то там конвенциям, мне тоже надо было на свидетельство о браке, послали, шлёпнули, а то без апостиля на свидетельство о браке в России паспорт не поменяют. Завтра спрошу у мужа, как он называется.

Olga Nachteule
22.03.2009, 11:25
Всем привет! Скажите, пожалуйста, нам нужно сделать перевод некоторых документов с русского на немецкий и заверить перевод. Вопрос в следующем (может кто-то так делал): могу ли я, имея диплом учителя английского и немецкого языков, сделать этот перевод сама (апостиля в том числе) и заверить мой перевод у нотариуса? Или человек с дипломом преподавателя этого иностранного языка в принципе может перевести, сходить со мной к нотариусу со своим дипломом, а нотариус заверит? почему тогда, когда мы отдаем в какую-нить контору доки переводить и заверять. т о переводчик и нотариус как правило разные люди. Или я чего-то не понимаю. Просто мне не хотелось бы платить большие деньги за перевод, т к немецким владею практически в совершенстве и просто смешно кого-то искать, чтобы перевести, например, диплом или другой любой документ. Ведь нотариус лишь подтверждает мою личность, а за правильность перевода будет отвечать наличие моего диплома о соответствующем образовании. Вобщем попытка не пытка. Платить ну никак не хочется за то, что сама за 5 минут могу сделать. не столько денег жаль сколько обидно.

Собеседница Базель
22.03.2009, 13:36
Я переводила сама права и свидетельство о браке, отдавала на диске в языковую школу, они проверили, корректнули транскрипцию, распечатали и заверили правильность перевода. Но если необходим нотариально заверенный перевод, тогда суть в том, что заверяющий отвечает за его правильность, то есть сам его делает. Если конечно нотариус, владеющий языком согласится заверить перевод, сделанный вами, но легально будет считаться что перевод сделан им. Но ему нет никакого резона это делать т.к. он за это оплату берёт, это два отдельных процесса, сам перевод и заверение подписи переводчика. Под «нотариальным переводом» принято понимать перевод документа профессиональным переводчиком и дальнейшее нотариальное удостоверение подлинности его подписи. В соответствии с законодательством Российской Федерации, нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика, известного ему лично. Следует отметить, что на практике процесс выполнения нотариального перевода зачастую разделяется, по сути, на два этапа, причем нередко на оформление нотариального удостоверения подлинности подписи переводчика уходит не меньше, а иногда и больше времени, чем на выполнение собственно перевода. То есть по сути надо найти нотариуса который согласится заверить вашу подпись,то есть подвердит ваш уровень знания языка.

Lidia Regensdorf
22.03.2009, 21:09
Я переводила в свое время мое свидетельство о браке на простом А4. Потом относила его в рос консульство, где мне его и заверили нотариально, за что я оплатила 40 франков. Но хозяйке темы вроде надо какие-то другие документы перевести.

Zhanna Koschka
23.03.2009, 10:14
А Вы возьмите и попробуйте на практике, посмотрите, что Вам ответят. Ну, что Вы теряете? Если откажут, будете располагать точной информацией. Я слышала перевед диплома стоит 500 франков, уж не знаю, с заверением или только перевод.Конечно, если можно самому перевести эту пару фраз, то несомненно жаль отдавать такие деньги. Но это Швейцария и здесь за все надо платить.

Olga Merdinger
23.03.2009, 11:01
Нотариус заверяет перевод переводчика, которому он доверяет. Будь вы хоть профессором-лингвистом нотариус по идее свою подпись под переводом не поставит. Я дома присягу у нотариуса подписывала и после этого мои переводы нотариус уже не глядя заверял. А вот вариант сделать перевод и подкинуть его какому-нибудь легитимированному переводчику на подпись - очень даже. А российское или украинское посольство? Наверняка они тоже переводы делает и заверяет

Ekaterina Fribourg
25.05.2010, 22:51
Кто-нибудь уже обращался к нотариусу, понимающему по-русски, где-нибудь не очень далеко от Фрибурга? Но беру на всякий случай и координаты отдалённых от меня, если совсем никак - поеду и в Цюрих, был бы адрес. К сожалению, не нашла сайта, как есть у адвокатов, где можно по языку работы искать, здешний ЗАГС подобную справку от нотариуса всё равно не принимает. Надо делать через консульство.

Елена Искристая
26.05.2010, 10:35
Если вам заверить документ или подтвердить что-то или написать доверенность, идёте с паспортом к любому нотариусу с уже отпечатанным текстом и он вам заверит.Понимать ему ничего не нужно.

Olesya Peterburg
01.05.2011, 13:26
Добрый день! У меня сразу несколько вопросов на тему доверенности, будут благодарна, если кто-то поделится своим опытом. Хотела бы узнать, есть ли такое понятие, как генеральная доверенность от одного физического лица другому? То есть представлять все интересы, распоряжаться имуществом, банковскими счетами и т.д.? Если да, то как она оформляется (если доверитель - не гражданин, но резидент Швейцарии, является гражданином России)? У нотариуса, в посольстве, как-то еще? Доверенность в простой письменной форме - практикуется ли такое и какие права она дает? Если есть генеральная доверенность от резидента Швейцарии, выданная в России, удостоверенная российским нотариусом. Что нужно сделать, чтобы она стала легальна на территории Швейцарии? Заверенный нотариусом перевод на немецкий язык, апостиль? Если апостиль - то его надо ставить на русский оригинал и затем все вместе переводить (а потом на перевод еще раз апостиль ставить?) Или можно просто на нотариально заверенный перевод поставить? Да, в российской доверенности указаны данные российского паспорта и российской прописки (а не Швейцарской регистарции и permit) - это как-то усложнит ситуацию? Если это важно - кантон Цюрих. Заранее очень благодарна за ответы.

Юлия Малькевич
27.06.2013, 14:57
Здравствуйте! Очень нужен нотариус в Цюрихе заверить подпись на документе, составленном на русском языке. Желательно рядом с местом, где потом ставят апостиль. Заранее благодарю за ответ!