Уважаемые читатели! С июня 2016 года все сообщения форума переезжают в доступный для чтения архив. Остальной функционал интернет-портала «Вся Швейцария на ладони» работает без изменений: свежие новости Вы найдете на главной странице сайта, бесплатно разместить объявление сможете на "Доске частных объявлений". Следите за нашими новостями в социальных сетях: страница в Facebook и официальная группа в Facebook, страница в сети "Одноклассники". Любители мобильных устройств могут читать новости, афишу культурных мероприятий и слушать русское радио, скачав приложение "Ladoshki" для iOS и приложение для устройств Android. Если Вы еще не являетесь нашим подписчиком, но хотели бы получать анонс культурных событий на свой электронный адрес, заполните анкету на форуме, и Ваш адрес мы добавим в список рассылки. По вопросам сотрудничества и размещения рекламы обращайтесь по адресу: inetgazeta@gmail.com или звоните на контактный номер редакции: +41 76 460 88 37

Страница 3 из 11 ПерваяПервая 12345 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 21 по 30 из 108

Тема: Подтверждение и легализация диплома стран СНГ в Швейцарии

  1. #21
    Желанный гость Аватар для Elena Kristi
    Регистрация
    01.07.2007
    Адрес
    Цюрих
    Сообщений
    97
    Спасибо
    23
    Был поблагодарен 63 раз
    за 29 сообщений

    По умолчанию

    Еще пару слов о признании диплома. Иногда задается приблизительно такой вопрос: «а не могут ли признать мой диплом учителя химии на учителя начальных классов или воспитателя детского сада?» Признать диплом таким образом не могут. Признается именно та профессия которую дал вам ваш институт. Если у вас в дипломе стоит «физик» значит будут признавать «физика», если стоит «учитель физики» , то и признавать будут «учителя физики», не смотря на то, что и тот и другой - выпускники одного и того же факультета. Ко всему сказанному есть еще две новости:одна - плохая, одна – хорошая. Начну с плохой. Среди всех моих знакомых нет ни одного, кому бы признали российский педагогический диплом равноценным местному. Хорошая – с дипломом, даже и с неприравненным к местному, при определенной доле настойчивости и, наверное, везения, все равно можно устроится на работу по специальности. Язык, каким бы он неподдаваемым не казался, все равно можно усвоить. О собственом опыте могу рассказать следущее. Для признания моего диплома (у меня не было никакой практики и опыта работы) мне нужно было бы добирать предметы, начиная уже с 3 семестра. Потом еще должен был быть год практики. Итого – 3 года и в результате признанный казахстанский диплом, к которому работодатель все равно бы относился бы с недоверием. Обучение в уни или институте длится обычно 4 года. В результате – местный диплом. Поэтому произведя несложные подсчеты и сделав некоторые умозаключения я решила просто – напросто заново отучиться – в моем случае это было проще и меньше мороки. Немножко о профессиях. Собственно учителя и преподаватели. Школьные учителя заканчивают Lehramtsstudium. Преподаватели различных курсов – обучаются какой-то определенной профессии и дополнительно потом еще получают “допуск” к преподаванию. Например кто-то по профессии повар, потом доучивается и может преподавать в колледже поварское дело Erzieherin, Kleinkinderzieherin, Hortnerin - работают в детских садах, яслях и «продленке» – Kindergarten или Kinderkrippe или Hort. Обучение длится 2-3 года в Berufsschule или колледже. Конечно и после уни или института тоже можно там работать, если есть желание. Большая группа педагогов. Они тут выполняют очень разнообразные функции, начиная от работы в детских садах и заканчивая домами престарелых. Переплетаются тут несколько отраслей – педагогика в нашем понимании – воспитание, школа, детские дома и приюты, здравоохранение – именно они, педагоги, зачастую ведут тут различные виды терапии, психология – «промыванием мозгов» занимаются тоже они, юридические консультации, работа с мигрантами, с осужденными и бывшими осужденными, инвалидами, психически больными, а так же все виды социальной помощи – начиная от финансовой помощи и заканчивая психологической помощью, вплоть до работы с умирающими людьми. К ним относятся Sozialpеdagoge, Sozialarbeiter, Heilpеdagoge, Religionspеdagoge, Sozial Animateure. Все профессии – институт (Hochschule), в уни это будут факультеты Erziehungswissenschaft или Psychologie. Конечно профессии будут отличатся, но в общем, грубо – приблизительно то же самое. Из этих профессий наибольшее отличие, на мой взгляд, все же у психологов и социальных работников. Психологи работают естественно больше в области психологии, а социальные работники – с бумагами, законами, контрактами, актами, и пр. Я думаю, будут признавать профессию "преподавание немецкого языка как иностранного". А в школе или в университете все равно ведь преподаватель. Практика и опыт играют большую роль и при признании диплома и при поиске работы. У меня есть знакомые которые работают по диплому, без признания, но зато с большим стажем работы. Сказать что это рядовые случаи, я не скажу, наверное просто повезло (сама до сих пор удивляюсь, как это они устроились на работу), но тем не менее вот работают. Многие учителя немецкого языка сделали себе лицензии переводчиков, потом помимо преподавания занимаются переводами документов. Как преподаватели немецкого как иностранного у них не особо большой выбор работы - по сути только на языковых курсах. По лицензиии зарабатывают дополнительно неплохие деньги. Печать такого переводчика является одновременно нотариальной, правда не на все документы, естественно, а "нотариально заверенный перевод". Следущий перечень профессий будет наверное интересен творческим личностям. Kunst und Gestaltungspеdagogik, Kunsttherapie, Klang und Musikpеdagogik-therapie, Mеrchentherapie. Обучение проводится в уни или различных институтах, есть разные формы - нормальное дневное обучение, переподготовка или курсы. Длительность обучения разная, от 4 лет до нескольких недель, а может даже дней. Различные курсы терапии обычно идут как дополнительное образование к уже имеющемуся диплому, думаю, что это будет интересно учителям музыки, рисования, художников, а так же кто занимался танцами, спортом. Еще одна специальность - Arbeitsagoge - что-то под тип профориентации. Работают с людьми, которых нужно "внедрить" в трудовую жизнь или "сориентировать" в выборе профессии. Учителя физкультуры часто переучиваются на физиотерапевтов, почти все довольны выбранной префессией. Еще одна родственная профессия - эрготерапевт. Ну вот и весь краткий обзор перечня профессий. Конечно это не весь перечень, но наиболее встречаемых и ближайших к нашему понятию педагогов - да. Профессии подходят идеально для людей, которым нравится учиться, кто по своей натуре относится к категории "вечных студентов". Интересного тут очень и очень много, так что при желании можно всю жизнь учиться. Кстати, кто часто переезжает из страны в страну советую подумать, прежде чем выбирать профессию учителя или педагога. В любой другой стране придется свои дипломы подтверждать заново. Успеха всем!
    Последний раз редактировалось Фунтик Жанна; 07.08.2011 в 18:16.

  2. Следующие пользователи говорят Спасибо Elena Kristi за это сообщение:

    Zhanna Koschka (03.07.2009)

  3. #22
    Желанный гость Аватар для Elena Kristi
    Регистрация
    01.07.2007
    Адрес
    Цюрих
    Сообщений
    97
    Спасибо
    23
    Был поблагодарен 63 раз
    за 29 сообщений

    По умолчанию

    Почему же никаких? Про русский язык как иностранный уже много раз писалось на форуме, и то что я знаю об этом, полностью совпадает с тем, о чем ту уже писалось - чтобы преподавать русский язык, например, в гимназии нужно сделать курс "русский язык как иностранный". Где делают этот курс я не знаю, поспрашиваю, и если узнаю, то напишу. В последнее время мне самой стало интересно, а как же тут преподают русский язык... Знаю чешек - преподают русский язык на курсах... А ваш английский язык и литературу наверное признают. Девчонки, извините, что пишу по-немецки. Я вообще-то сделала это с умыслом, для того чтобы знали какие именно профессии тут есть и как они называются. Если кто-то вдруг решится на учебу чтобы сразу знать, инфрмацию о какой профессии стоит искать. А как они переводятся я иногда и не знаю, поэтому описала, что они делают.Как вот перевести Arbeitsagoge? Не знаю... Но что он делает - я написала. Вместо того, чтобы переводить, я могу рассказать что это и где это применяется... Sozialpädagoge, Sozialarbeiter, Heilpädagoge, Religionspädagoge, Sozial Animateure - это социальные работники и педагоги, называются немножко по разному и немножко разные функции выполняют, но в принципе "взаимозаменяемые". Erzieherin, Kleinkinderzieherin, Hortnerin - воспитатели в садах, яслях, продленках. Специальности в последнем посте связанны с музыкой, рисунком, танцами. (Очень интересно!) Для переводчиков должны быть специальные курсы или школы. После окончании такой школы получают сертификат или лицензию, ваши переводы будете заверять собственной именной печатью, так как ваше имя будет зарегистрированно в каком-то там регистре. Знакомая рассказывала мне, что ей нужно было выбрать два активных и один пассивный язык. У нее был активный перевод польский-немецкий, польский-английский, и пассивный русский-польский. Думаю, что нужно задать в поиске Übersetzer, Dolmetscher Ausbildung. Курс длится кажется 1-2 года, в зависимости от школы. Чем больше языков и необычнее комбинации - тем ценнее сотрудник. Я сегодня узнавала на эту тему в мигросшуле. Есть специальные курсы для преподавателей. Например в той же мигросшуле - Ausbildung für Ausbildende (причем это вовсе не обязательно для русского языка, а вообще). По окончании этого курса получаете сертификат для преподавания языка (или чего там еще, что вы хотите преподавать). Преподаваться будет методика и дидактика. Для более конкретных вопросов (относительно своих дипломов, навыков, опыта) советую связаться напрямую с вашим будущим потенциальным работодателем и спросить все напрямую, какие документы им нужны и где можно их сделать. Я например спросила, что нужно мне иметь, для того чтобы преподавать русский язык в мигросшуле. Получила вот такую информацию и телефон в Цюрихе, по которому можно проконсультироваться более подробно. Телефон, если кому надо, могу скинуть в личку. На счет школ (например русский язык в гимназии) я не узнавала, сейчас начинаются каникулы, так что там трудно кого застать на месте. Если кто-нибудь будет узнавать на счет преподавания, было бы интересно узнать результаты... Надеюсь поделитесь своим опытом. Успеха!
    Последний раз редактировалось Фунтик Жанна; 07.08.2011 в 18:20.

  4. Следующие 4 пользователя говорят Спасибо Elena Kristi за это сообщение:

    Marina Vionet (06.07.2009), Viktoria Raber (06.07.2009), Виктория Золотая (07.07.2009), Наталия Календула (06.07.2009)

  5. #23
    Желанный гость
    Регистрация
    14.02.2008
    Адрес
    Swiss
    Сообщений
    69
    Спасибо
    2
    Был поблагодарен 46 раз
    за 34 сообщений

    По умолчанию

    Русский язык в кантонсшуле является предметом изучения на выбор. Количество желающих его изучать очень и очень небольшое. В основном русский язык преподают местные учителя с образованием Uni Bern, Uni Zurich, Uni Fribourg. Как откровенно сказал Томас Шмидт - председатель общества преподавателей русского языка в Швейцарии, чтобы стать учителем русского языка в кантонсшуле нужен "витамин Б" связи. Но тем не менее, в этих школах есть 2-3 человека - наши соотечественники. Русский язык в кантонсшуле в разных кантонах представлен неоднородно: где-то есть, где-то - нет. Единственный кантон, где во всех кантонсшколах есть русский язык это кантон Ааргау. Для преподавания на курсах (как уже писалось в теме о подтверждении преподавательского диплома) есть требование - наличие сертификата SVEB. Но если есть опыт преподавания взрослым, то он может и не потребоваться (на усмотрение работодателя).

  6. Следующие 3 пользователя говорят Спасибо Natalia Swiss за это сообщение:

    Viktoria Raber (08.07.2009), Zhanna Koschka (09.07.2009), Виктория Золотая (08.07.2009)

  7. #24
    Постоянный Житель Форума Аватар для Zhanna Koschka
    Регистрация
    05.05.2007
    Адрес
    Швейцария
    Сообщений
    871
    Спасибо
    579
    Был поблагодарен 739 раз
    за 335 сообщений

    По умолчанию

    Информация о местном дипломе SVEB: я нашла школу в Берне, стоит 7000 в год, учиться три года для получения диплома HF, но чтобы получить сертификат можно сделать только один год Kursleiter. Я узнавала, может ли мой кантон оплатить за меня учебу, сказали, что для этого нужно иметь аусвайс С, а с Б мне отказали. В Мигросшколе есть такой курс Ausbildner, о котором писалось выше, стоит около 3500, кажется за полгода, но это надо еще точнее прочитать в проспекте. Я в Базеле иду на инфомероприятие 17 августа, буду выяснять детали. И еще одна информация - есть такой Fernuni in Hagen, это в Германии, но в Швейцарии у них есть свои центра в Brig, Pf'ffikon. Тем, кто хочет преподавать подойдет специальность Bildungswissenschaften, обучение дистанционное, трехлетнее, в семестр 1760 евро, платить за семестр в начале учебы. Я закончила иняз, послала свой аттестат и диплом, мне сказали, что на бакалавр я могу начинать учебу, а на магистра - нет, мой пятилетний диплом не соответствует требованиям. Может быть, кому-то будет интересна эта информация. Я собираюсь делать признание диплома, но у меня педагогический и особо надежд я не питаю, что признают. Знаю, что диплом апостилируется в своей стране. переводится переводчиком из Швейцарии на язык кантона. нотариусом, тоже здешним, заверяется подпись переводчика. Для работодателя этого возможно достаточно, если он не потребует его признания. Я думаю апостиль работодателю не важен. Он важен для подтверждения диплома на территории Швейцарии или если вдруг решишь поступать в университет. Работодателю важно прочесть текст диплома, если у тебя франкоязычный кантон, то может лучше на французский, ну или немецкий соответственною Про английский не могу сказать утвердительно. Предположу, что если будешь подавать резюме в международные компании, то все же лучше английский. Матура это школьный аттестат, но швицеры должны сделать что-то типа сверки-соответствия. Диплом из училища это уже профобразование. Все иностранные дипломы должны быть апостилированы, переведены и нотариально заверены.

  8. Следующие 3 пользователя говорят Спасибо Zhanna Koschka за это сообщение:

    Natalia Muesli (09.07.2009), Natalia Urania (27.08.2009), Viktoria Raber (16.09.2009)

  9. #25
    Аватар для Zinaida Vasilieva
    Регистрация
    17.07.2009
    Адрес
    Лозанна Швейцария
    Сообщений
    6
    Спасибо
    0
    Был поблагодарен 5 раз
    за 1 сообщение

    По умолчанию

    В этом году прошла (все еще прохожу) процедуру смены университета. Приехала по стипендии Конфедерации в Лозаннский университет, а продолжать аспирантуру буду в Невшателе. Требования к легализации диплома в Невшателе оказались строже. Хуже того, они требуют консульскую легализацию (т.е. чтобы швейцарское посольство в России заверило печать министерства образования) и не знают о том, что Швейцария, будучи членом Гаагской Конвенции, отменила консульскую легализацию. Короче, официально легализацией диплома в России с весны 2009 г. занимается только одна контора в Москве которая имеет несколько представительств в разных городах. Но, они стали это делать через интернет.Я как раз в процессе, так что буду делиться опытом. Вроде бы все должно занять не больше месяца и по деньгам приемлемо. Я не могу передать, сколько потребовалось времени, чтобы объяснить отделу имматрикуляции Невшательского университета, что апостиль отменяет консульскую легализацию, которая когда-то действительно существовала, а для некоторых стран существует до сих пор. Даже звонок из Московского Швейцарского консульства их не сразу убедил. Но это отдельная история. А пока мне выставили счет на 380 евро за легализацию. Дело в том, что сейчас в России пытаются "выловить" фальшивые дипломы, и поэтому все апостиллирование ведется через одну кантору, на которую я и дала ссылку.

  10. Следующие 5 пользователя говорят Спасибо Zinaida Vasilieva за это сообщение:

    Marina Marni (20.07.2009), Natalia Zima (05.08.2010), Nika Nikus (20.07.2009), Oksana Shumen (20.07.2009), Zhanna Koschka (20.07.2009)

  11. #26

    Регистрация
    18.09.2008
    Адрес
    Bulgaria
    Сообщений
    20
    Спасибо
    0
    Был поблагодарен 3 раз
    за 2 сообщений

    По умолчанию

    Как это интересно швейцарское посольство заверяет дипломы Министерства образования это не в компетенции посольства вообще. Несете свой диплом в Мин. образования, там его заверяют вместе с нотариально завернными копиями диплома(посылать в универ копия же будете). Далее на перевод.И в консульский отдел МИДа, приклеят апостиль и таксовые марки. Вот и все. Это называется легализацией. Сочувствую вам. В Цюрихском тоже есть странности. Упорно отправляли в свисс посольство, которое уже давно не занимается подобными вещами.Еле разобрались в 40-ка имейлах...Дело кончилось разговором с моими близкими-швейцарскими гражданами, тогда хоть все выяснилось. Тоже супер странный народ у них в адмишион...

  12. #27

    Регистрация
    14.04.2009
    Адрес
    Binningen
    Сообщений
    12
    Спасибо
    3
    Был поблагодарен 8 раз
    за 5 сообщений

    По умолчанию

    А для чего вообще нужно легализировать диплом, что это дает? Это требования для продолжения учебы в Швейцарии или местные работодатели будут больше уважать наши российские дипломы ? Например в Германии мне без всякой легализации в Die Senatorin für Bildung und Wissenschaft выдали Bewertung ausländischer Bildungsnachweis где стоит "Dieser Bildungsnachweis entspricht einem deutschen Fachhochschulabschluss in der Fachrichtung.." В Бременском Университете в моем дипломе тоже никто не усомнился. В Свиссе меня отправили в этот сайт или Rektorenkonferenz der Schweizer Universitäten CRUS. Вот что мне ответили в Bundesamt für Berufsbildung und Technologie BBT :" Der Arbeitsmarkt steht Ihnen offen auch ohne eine Anerkennung Ihres Diploms. Jeder Arbeitgeber kann einstellen, wen er will und bestimmt selber, welches Diplom er für eine Stelle in seinem Betrieb verlangt." Этот ответ от властей я получила на свой запрос, диплом у меня украинский.

  13. #28
    По прежнему верит в чудеса... Постоянный Житель Форума Аватар для Аlissa Wunderland
    Регистрация
    23.10.2006
    Адрес
    чудесная страна Швейцария
    Сообщений
    782
    Спасибо
    433
    Был поблагодарен 508 раз
    за 255 сообщений

    По умолчанию

    наверное потому, что швейцария признаёт немецкие дипломы, а российские и украинские нет. я тоже как-то пыталась легализовать, но потом поняла,что работать по проф. здесь всё равно не буду. бухгалтерия привлекла меня больше, да и перспективы получше чем у гуманитариев. правильно, у вас же диплом немецкий, несколько лет назад они мне говорили совсем обратное, да и на сайте у них перечислены страны, дипломы которых они признают. беглаубигунг диплома - это подтверждение, что вы действительно учились в университете, закончили его и получили диплом, который признан в украине или россии. это даёт вам право утверждать, что у вас есть образование и звание специалиста, магистра или кандидата наук. но не даёт права использовать эти звания в любых официальных документах. вы не сможете себя называть магистром в ch только потому, что у вас украинский или российскийдиплом магистра и вы его заверили ("беглаубигт") если вы другую специальность выбрали, а если похожую и хотите сократить срок учебы, тогда да.

  14. #29
    Постоянный Житель Форума Аватар для Lina Linuke
    Регистрация
    16.10.2006
    Адрес
    В Цюрихе, вернулась
    Сообщений
    1,655
    Спасибо
    490
    Был поблагодарен 1,146 раз
    за 552 сообщений

    По умолчанию

    Для легализации диплома есть два варианта : первый вариант - через консульский отдел. Не знаю как Россия, но Казахстанское консульство принимает дипломы и оправляет их на легализацию в Казахстан (довольно долго длится эта процедура). Второй вариант - оформить доверенность в Консульстве на человека, который будет заниматься этим в России. Я на всякий случай поставила апостиль на дипломы, перевела и заверила копии всех документов в нескольких экземплярах. Чтобы было, сегодня не требуется, а кто знает что завтра будет. И так как апостиль на диплом занимает несколько месяцев, переводы, нотариусы и прочее, то лучше иметь все готовое в папочке на случай, если понадобится. Работодателям легализация не нужна. А вот службам выдающим документы на работу и проживание еще как нужна. И не только диплома, а еще и свидетельства о рождении, браке и т.д. Я считаю, что выезжая за границу этот пакет должен быть готов. Мало ли. Сегодня на основании замужества документы, а в случае развода хочется и в стране остаться и работу получить. Или предложили работу в другой стране, где опять таки нужен этот пакет документов. И если вдруг через 10 лет понадобится легализованный диплом и копии других документов - они будут сразу. И не надо будет ехать на родину делать 3 месяца апостиль в срочном порядке.

  15. #30
    Постоянный Житель Форума Аватар для Michael Misko
    Регистрация
    28.11.2006
    Адрес
    Швейцария
    Сообщений
    2,000
    Спасибо
    978
    Был поблагодарен 648 раз
    за 400 сообщений

    По умолчанию

    Вся эта "легализация" на мой взгляд - просто развод на деньги, что-то вроде "международных прав". Разве что какой работодатель потребует по собственной инициативе. Но тогда сразу возникает вопрос, зачем идти работать к работодателю-самодуру?Более того, во многих случаях и перевод можно самому сделать, без печатей и без проблем проходит. Людям просто время и деньги некуда девать, наверное, вот они и ставят апостили на всё подряд и делают никому не нужные "легализации". Я учился в Женевском университете и в двух университетах во Франции и никто никогда никакой "легализации" не требовал. Тем более не будет её требовать работодатель.Есть конечно профессии со своей спецификой, где есть сложности (врачи, юристы). Если человек имеет диплом магистра, он может называть себя магистром и никакого заверения для этого не нужно.В Чехии, Словакии, вероятно Австрии даже в паспортах и других документах пишут перед фамилией Ing Mgr MUDr. У меня даже забавная справка есть из чешского министерства образования, что мой русский диплом признаётся эквивалентным чешскому и я имею право писать перед своей фамилией Ing, но мне эту справку бесплатно дали. Во Франции с этим строго. Не только в государственных структурах, но и в больших частных компаниях требуют для определённой должности определённый уровень диплома. Мой знакомый работал в SFR, так для повышения в должности ему пришлось получить диплом DESS. Мне приходилось встречать, что некоторые университеты в Зап. Европе принимают документы на русском без перевода, поскольку это один из международных языков. Но ещё не разу не слышал, чтобы принимали на латышском, хоть он и на латинице.Что же касается печати, то заверение перевода той же печатью, что на оригинале, порой заменяет нотариальное. Да и оно не всегда требуется, для учёбы. Я сам учился в одном университете в Швейцарии и в двух во Франции, никогда ничего подобного никто не требовал. Даже переводы я сделал сам и заверил в институте, выдавшем диплом, сразу после получения. Никогда не заверял нотариально. В Женеве требовали показать оригинал при имматрикуляции и наклеили на него наклеечку "UNIVERSITES SUISSES", с номером, бесплатно. Причём для врачей легализация не ограничивается простым штампиком, там процедура на год, включая сдачу квалификационных экзаменов, насколько я понимаю. И далеко не все это сито проходят. Именно поэтому русские и восточноевропейские врачи здесь считаются лучшими. К слову, меня удивило наличие в списке профессии "инженер". Понятие слишком широкое. Что они этим имеют в виду, видимо подразумевают какую-то специфическую деятельность? В частных компаниях да и в вузах здесь прекрасно работают инженеры с иностранными дипломами безо всякой "легализации". Короче везде, где связано с техникой безопасности или охраной здоровья.Хотя, чтобы делать проводку, не обязательно быть инженером. Скорее наоборот, инженеры проводку не делают. А электрик и в России должен иметь допуск.

  16. Следующие пользователи говорят Спасибо Michael Misko за это сообщение:

    Nikolaus Mаlbunermаus (30.08.2010)

Страница 3 из 11 ПерваяПервая 12345 ... ПоследняяПоследняя

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Похожие темы

  1. Ответов: 47
    Последнее сообщение: 15.03.2016, 01:03
  2. Permit L permit D (short-term residents учебный пермит и легализация в Швейцарии)
    от Фунтик Жанна в разделе Иммиграция и вид на жительство в Швейцарии
    Ответов: 326
    Последнее сообщение: 10.03.2016, 01:34
  3. Как устроиться врачом или медработником в Швейцарии (подтверждение диплома и необходимые документы)
    от Natalia Stenz в разделе Ищешь работу в Швейцарии - добавь своё объявление
    Ответов: 37
    Последнее сообщение: 14.10.2014, 18:36
  4. Возможно ли в Швейцарии устроиться на работу без местного диплома ( без знания немецкого языка)?
    от Tatiana Thurgau в разделе Ищешь работу в Швейцарии - добавь своё объявление
    Ответов: 84
    Последнее сообщение: 26.02.2011, 01:29

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •